Yonder Lies It

Kategori: Metalinguistics

  • El paso del tiempo

    Así­ que estuve el otro dí­a contemplando. Y lo curioso es que vi pasar por los ojos de mi mente algo intangible, algo entre el objeto visto y la acción de ver, en medio de esas dos actividades se apareció. Me imaginé sus movimientos porque él sólo sabe ir para adelante y nosotros no sabemos…

  • de palabras en mi head

    Hay ciertas palabras que sé muy bien donde las escuché primero, tal es el caso de granjear, se la escuché a mi abuelita decir más de una vez, “ni modo, hay que granjearselos” solí­a decirme, ya fuere su problema ya fuere mio. Y desd’tons la palabra se me pegó, lo curioso es cómo a veces…

  • Inlgés contra Portugués

    El otro dí­a me reí­a de las generalizaciones que hací­a Eterno Retorno, parece que nadie le quiere hacer un desafio decente a su doctosa mente, en fin, el vato buscaba tiburones en aguas de la presa y yo acá me reí­a de como ciertos pequeños charales caí­an en su red. Y tuve que enterarme, ironicamente,…

  • Retrospective

    Una de las cosas que me gusta del blog (o escribir en mi bitácora) es que me da la libertad de experimentar con muchos campos semánticos. Bien es sabido de mi interes por el lenguaje y mis conocimientos los aplico aquí­ en este espacio que precisamente tú vienes a leer ahora y que tus ojos…

  • Anuncios del dí­a de hoy

    Sólo anuncios, por hoy, chekeen, si gustan, no es obligatorio, el link de fotolog. Después de una objetiva y dura examinación lo pude constatar, a esto se puede agregar que también he llegado a esta conclusión bajo la más extensa y larga observación de mi carrera como observador. Unos pelitos de mi ceja izquierda les…

  • A historias de la colón

    Mr Fabiochee, allow me to contestarte en la nativa tongue de my city TJ, espanglish. Antes que nothing, let me darte las tenkius por taking the taim de escribir una response, although el contento de la letter is but seriously ill hecha. Se wacha luego luego que no estas familiarized con either la Causa or…

  • wachatelas ese

    The phoneme /w/ [a voiced labio-velar approximant, lip rounding] has multiple and productive sounds in the spanglish and espanglish Xicano community. For us there are choices to be made between: Gíüey, huey and wey Gíüero, huero and wero What, guat and huat Wacatelas, guacatelas and huacatelas (seldom seen written as thus) Wacha Wayno (although to…

  • La raza en Tijuas anda bien sobres

    Sobres huey, á’i la wachamos (sustantivo, despedida) Al rato ese. – sobres.(sustantivo, despedida) Sobres guey, llegale. (Sinónimo de ánimo) Ando bien sobres esa jaina.(preposición ¿?, cortejeo, afanoso deseo, que significa, en más de los casos, que uno quiere a toda costa a esa mujer/hombre, sinónimo de ”andar tras los huesos de alguien”, nótese que este…

  • Visto en un anuncio

    Hay veces que los anuncios dicen más de la sociedad que lo que uno cree: Se renta traila. La palabra traila se deriva de la palabra anglosajona trailer. Trailer es pues una especie de vehí­culo. Mas mientras en inglés la palabra trailer adquiere distintos significados en espanglish la palabra traila sólo tiene uno, de una…

  • Hay veces que el lenguaje de los cuerpos son más elocuentes que las palabras o las letras, es un mudo mundo que habla con su propia lengua, inclusive la mirada es la tinta que los sentimientos usan para escribir en el alma nuevas maneras de sentir, son escritos en idiomas que conducen a los sentidos.…