Just another WordPress webbplats

Månad: juni 2004 (Sida 2 av 4)

Eruditus & su weltanschauung

Hablando de traducciones y otros males cierta gente a mí alrededor, física, non-e-, me ha puntualizado mi dizque actitud soberbia. Y es que rehuso discutir con ellos libros que han sido traducidos del inglés al finlandés, les digo con toda la sinceridad del mundo, que ellos han leído otra versión completamente diferente a la que yo he leído y sería un desperdicio de mi tiempo tratar de discutir una obra que yo sé de antemano está ya adulterada a la que yo he leído, mejor, les digo, discutamos las serias diferencias que surgen al traducir obras literarias, mas mi propuesta queda por lo usual rechazada, salvo uno o dos casos que se manifiestan como afrenta y suelen terminar como pequeños desafíos intelectuales que nada tienen que ver con el buen uso de la razón.

Un suponer realístico, Hamlet, yo le he leido en inglés, la lengua materna del libro, pero ellos, una ella en este caso, lo ha leido en finlandés. Hamlet, cuya edición que yo leí es la más cercana a la Shakespeariana del bardo inglés que existe, la última que él mismo efectuó en 1623 y que requiere otra lectura, La Historia de los Dinamarquéses escrita por Saxo Grammaticus en 1200, para poder comprenderla en su totalidad, y que intenté prestarselo para estar al par intelectualmente, concluyó rápidamente que ese inglés de ese libro, era “antigüo”. Cosa que me resultó toda una sorpresa para serles francos ya que para mí eso no representa lo mismo puesto que el inglés es mi lengua materna tanto así como el castellano y pues esas dificultades para mí no se presentan. Mas, me dijo, lo he leído en finlandés, como si su comentario anterior hubiere sido un gran borrador de obstáculos mentales, sí, le digo, qué bien, pero no es lo mismo, la cosmovisión del idioma o como los de lengua hípica (lo dijó Carlos V) dicen, el weltanschauung arruina la versión, me hubiere gustado mucho poder haberlo leído en finlandés pero lo siento, no lo he hecho, así que discúlpame. La ira no se hizo esperar. Realmente su comportamiento me causó una desagradable sorpresa ya que se fastidió por lo que ella pensó era una actitud soberbia de mi parte.

Desde hace mucho que decidí no leer traducciones si sé el idioma original en que el libro fue escrito, eso se reduce, obviamente, al inglés, español, y finlandés. Si la traducción se da de un idioma que tenga un parentesco a uno de los tres idiomas que tengo intento leer esas obras en su idioma original, por ejemplo, Comedia de Dante Alighieri (sí, soy de esos puristas que rehúsan llamar esa obra clásica como La Divina Comedia, recuerden que la palabra Divina le fue agregada al título doscientos años después de los tiempos de Dante) la leí en italiano, debo de confesar que éste labor puso en prueba mis convicciones, me costó trabajo con diccionario en mano y todo, pero valió la pena, no me permití la flojera de leerlo en español siendo que el italiano y el español tienen un parentesco de más de un 75% de mutuo entendimiento, en realidad no fue más dificultoso que leer un libro en español donde uno se encuentra culteranismos y hay que sacar el diccionario para entender lo que el escritor quiso decir.

Claro, leo traducciones, pero de autores de otros países que no tienen relación lingüística con las tres lenguas antes mencionadas, pero procuro leer traducciones que por lo menos tengan una relación geográfica con la susodicha obra y la del autor en cuestión, por eso me supo mejor leer las novelas de Alejandro Solzhenitsyn en finlandés puesto que la cercanía de ambas naciones les da un lazo psicológico insuperable por el español o el inglés.

Mas hay de sabores a sabores, por ejemplo yo nunca leería una novela japonésa en español porque simplemente estoy impuesto a leerlas en inglés y no cualquier inglés ¿eh? Inglés norteamericano puesto que la psicología de entender a los japonéses tiene tradición desde la segunda guerra mundial con los norteamericanos y suele ser que los traductores del japónes al inglés son personas absolutamente dedicadas a su labor cuyos méritos académicos hablan por sí mismos.

Por esto y mucho más, tengo entendido, se me juzga de soberbio, cosa que juzgo falso y fuera de merito.

si tan sólo fuese consuetudinario

increíblemente, esta mañana, a pesar del dolor de cabeza que tenía, me desperté admirado de la tez de mi brazo. Duermo casi siempre de lado y procuro tener una almohada abrazada, así que mi brazo estaba por mi cabeza. Estaba cerca de mi vista, los que me conocen saben que uso lentes, [obviamente no duermo con ellos puestos, no crean eso de que los miopes vemos mejor los sueños si dormimos con ellos puestos] y eso hizo que mi observación fuera más intensa, bonita sorpresa. Me dio una rica sensación, resplandecía vida, era como si fuera de otro, pero es mia, y ahí estaba, brillaba un color de bronce hermoso, un marrón precioso y es primera vez en muchos años que me da gusto verme a mí mismo. Por lo regular sufro de un terrible problema de autoestima amén de estar a gusto con mi cuerpo o mi edad. Mas hoy fue diferente, hoy me guste, me siento bien y por hoy, aunque sea por hoy, superé todos esos males de mi propia percepción, estoy a gusto conmigo mismo este momento.

México lindo y querido, hoy soy Tijuanense

Vengo por mi lugar y voy a sajar:

Rumor falso de lengua hiriente, traigo tijeras hoy.

Ya no podrás decirme cómo ser lenguita

Mi destino es crecer aparte de ti

Y estas tijeras cortarán tus ideas ponzoñosas

Que me diste para ocultarme de los demás.

Velos falsos y fariseos

Que me cubrieron de vergüenza

Cuando recordaba según tú lo que no era

Hoy haré trizas ese velo falso.

Y con estas tijeritas cortaré también para nacer

Pues ya me cansó tu lazo umbilical

Quiero mi propio ombligo,

Crecer y vivir libre como individuo

Hoy traigo tijeritas, lengua hiriente.

Y de sajar ganoso ando.

unscathed and alive

The sad truth is that I might be the only one advocating Aztlán in Tijuana, but like in the movie, if you call them they will come. You think there is resistance to America still in Aztlán? truth be told I haven’t the slightest idea. I suppose that with every generation of Xicanos, Chicanos, (jainas included there too ese!) there is a new rallying cry for something, mine happens to have Tijuana see itself in the mirror a little more deeper. I just come from a cultural war of sorts on the Tijuana blogsphere front and oh boy did I take a beating, on the other hand I got them to think somewhat about their role in society and the labels they attach themselves. I hate the word “fronterizo” which many had started using to call themselves in Tijuana (many Julio? They were only four!) and I inadvertadly unleashed the mother of all blogsphere posts after posts diatribe against me, but I took the volley of rethoric and insults fairly well if I might say so myself. I more or less came out unscathed and left the matter at a stalemate, or, impasse as I said, man, I tell you, it was just little ol’ me there fending off some 7 blogs all against me, snif. There is so much resistance to America that it borders on the xenophobic, specially to us who have the guts to call themselves Xicano, and in Tijuana, the frontline of cultural wars, alas! civil strife is what it is but it only because the gringo there plays no role whatsoever. I supoose that it is here where Xicanismo fed itself, you know, the resistance from our abuelos, our parents to American dominion, in my youth days (when the Bionic man was popular and Wonder Woman made me tingle all over, yeah, that old ese!) when the rallying cry was “assimilation is assasination”. So it is with my fellow citizens in Tijuana. They adamantly refuse to see that they are assimilated into the Xicano culture in more than one way. We. i.e, Xicanos, stopped long ago, I believe, denying our americanness, mostly due to the english language and because many mexican americans got fed up and stood up against these derogatory rumors about being this less or that more, lacking that or being this from those filthy tongues coming from México ideology about the Other.

So yeah, that.

Nortec on PDF

Este reciente debate sobre las identidades tijuanenses me dejó algo shaken y me puse a escribir un poema, *sticks tongue out* y que hago un google y pacátelas, que me encuentro un pdf link con este título:

Navegando ideologías entre culturas: prácticas de significación en la música Nortec

Go download it now!

Vale la pena leerlo si es que te interesó leer todo el desmadre de las identidades de Tijuana, damn its good, después le hago una recensión más adecuada, y el poema? oh, yeah, después aparece …

Impasse

La réponse est simple : ils sont dans une impasse.

Yo creo que aquí lee cada quién lo que le de la gana, inicialmente mi argumento fue ir en contra de la palabra ”Fronterizo” y ataque a sus maximos proponentes con la simple argumentación que hay que reconocer lo que somos, ”una cultura méxico/americana para que esos putos rumores de que somos menos mexicanos se vayan mucho a chingar a su nonsacta moder”

Nótese por favor la palabra méxico/americana que obviamente muchos no pudieron leer por la ceguez que les carga su nacionalismo mexicano. Yo nunca generalize que todos los de TJ fueramos mexicoamericanos como unos dejaron obviamente ver su enojo primero y después su capacidad para analizar dije: nosotros los méxico-americanos de Tijuana no ”todos los …”, nótese el acento en méxico, please!

Pero se me atacado de fascista y de no vivir en TJ, de imponer mi vision, uy sí, como si pudiera contra el obvio rechazo de mis conciudadanos de confundir el tema en cuestión y con su incapacidad para poder analizar amén de tacharme de gringo assimilado, same ol, same ol, go beyond that beyondeados, eso es old school. Se ve que tantos años de priismo todavia nos aqueja a todos en TJ.

Quién sabe qué miedo nos tendrán a nosotros los méxicoamericanos.

La vaca sagrada del nacionalismo mexicano en Tijuana ha sido por lo menos escupida en su cara.

Conclusión: Ni tu ni yo, así de necios cada quién, seríamos menos Tijuanenses por ello, pero por lo menos salieron buenos posts al respecto y me hizo reflexionar sobre este tema aún más, repito: a todos, a todos gracias por hacer a este Tijuanense pensar en su city all the way hasta swedish erotica, sé que me quieren putos, snif, y todo por querer explicar mi identidad, snif.

PS. acabo de leer otros posts de otros negistas, Chango#100, quién sorpresivamente pensó bien la cosa y Logovo, and oh yeah, & don’t worry L, we won’t pero da gusto saber de tu orgullo de ser quién eres, todos niegan ser quienes son con orgullo de donde son, vaya.

Culture Shifters

Via Burgues me entero que BR esta impotente para poder responder a las grandes decisiones que hay que impregnar con nueva vida como lo es la identidad Tijuanense y cuyo embarazoso ser siempre es ocultado. Así que no sé de donde saca hijos de los cuales presumir. Al contrario, si alguien es responsable de darle vida a sus letras ese mesmo soy yo. Pero no quiero hacerme responsable de sus letras facistoides, porque eso son, letras que sugieren un dejo de xenofobía siendo el mismo un immigrante más en esas tierras, little mussolini, ¿qué harías sin la única nación que tienes, esa banana republic de letras quezque te dan un nombre y cual detentas como un dictador? La dinámica de la ciudad de Tijuana no se expresa con rechazo a sus partes, no se expresa con la opinión de lo feo de ciertos sectores de su sociedad, una cosa es criticar la exclusión y otra es advocarla, mil veces mil trabajadores que trabajen allá en Los que dos ardidos medioclaseros que pretenden ser algo para la ciudad, ¡Heil BR! Love it or leave it homes. Mas si te doy credito por ciertas cosas que sacas a la luz klein führer:

Tijuana siempre ha sido la borreguita fea del país. 1

Disculpa hijo mió, pero el hecho de que seas de Tijuana, no te da una autoridad para dictaminar cuál es la esencia de esta ciudad, sobretodo ahora que vives a miles de kilómetros de aquí, en Swedish Erotica. Esto me recuerda a un compa, fotógrafo, que se fue a vivir a USA, al norte de California. El compa, siendo artista, de pronto se aventaba uno que otro trabajo de arte, participar en un documental sobre la frontera, una serie de fotos de indocumentados, tratando de capturar la esencia de la frontera desde su ciudad norteamericana. Yo me decía, este wey se está engañando. Piensa que Tijuana es lo que todos ven desde lejos: narcotráfico, trabajadores ilegales, etc.

No hijos míos, Tijuana es una región –no como la de Fuentes, o como la Tercera Nación–, una región de confrontación entre dos culturas. Y el que se awite, que lo haga. Siendo originario de esta ciudadela de frontera, creo que me permite cierto juicio para valorar. Aquí nací, crecí, y he experimentado esta ciudad de pe a pa, en todos sus ámbitos, pero no fue hasta que me fui a estudiar al sur por unos años, a Guanajuato, cuando entendí la magnitud de americanismo que hemos llegado en esta parte del país y que cada día se hace más difícil de borrar, de identificar, de forma que ahora Tijuana y San Diego podría considerarse una región. Una región dividida por una frontera. Esta región comparte todo. Todo.

El que no lo entienda, es porque está engañado o romantizado con una idea de que Tijuana rescata los valores del resto del país, su cultura mexicana, sus tradiciones (joder, aquí los niños festejan Halloween y no el Día de los Muertos), lucha libre, fútbol soccer, jeje, situaciones que la gente realmente originaria de Tijuana no comparte. Aquí los deportes que rifan siempre han sido los deportes norteamericanos, básquetbol, béisbol, fútbol americano. La música que rifa, no se hable más, en ingles, Tower Records, etc. El cine (ver cartelera de películas subtituladas). La TV (programación en ingles). La ropa (quién va a comprar a Dorians cuando sale más barato cruzar la frontera y ir a los Outlets a GAP). Los carros usados, comprados en un lote, o importados directamente desde un remate en Los Ángeles.

En fin, estamos completamente inmersos en la cultura de USA, y el no estarlo, sería tonto. Tijuana siempre ha sido la borreguita fea del país. Todo está centralizado a los chilangos. Todas las ganancias del turismo local se va a la casa de Fox. Tijuana siempre ha sido olvidada. ¿Han visto sus calles, llenas de baches, colonias sin pavimentación? La ciudad más visitada del mundo tiene serios problemas de urbanización, inseguridad y estética arquitectónica.

Por ello, hemos recurrido a la mejor salvación. USA. Ahí están las soluciones. Ahí trabajamos. Paseamos. Compramos. Vivimos. Estudiamos. Olvidamos.

Pero si vives en Los Ángeles, o en Suecia, estas cosas no son románticas para el confort intelectual. Quieres recordar a tu tierra como símbolo de una cultura nacional, soberana, para sentirte con algún tipo de identidad. Decir, caray, mi tierra es bien mexicana, yo soy mexicano, aunque viva en el exterior. BR

Pero te equivocas si piensas que Tijuana sólo se puede vivir en ella, al contrario, y tu mesmo me lo has dicho pequeño Franco, la distancia me da otro angulo que tú y tus pequeños meses en el sur te hubieren podido dar, y dudo que conozcas la ciudad como dices homes, ‘toy casi seguro que no conoces a la mayoria de los pobres de esos que dependen de los emigrados, de esos que viven en casas construidas por evangelistas y que nunca has pasado una noche en una casa hecha overnight y despertado con viudas negras by your side little monolingüista, ¿qué, me? Todas las estratas sociales de Tijuana las he vivido, y las seguire viviendo y si sabes un poco de inglés y no te quieres ir a enlodar tus GAP shoes léete el libro del Tijuanense Luis Alberto Urrea, titulado Across the Wire, ese sí sabe describir Tijuana hasta sus basureros.

Besides, se ve que ni lees bien los posts que pongo, mi lucha es contra la ideología que tu y tus creencias mexicanas quieren imponer a ciudadanos tijuanenses como yo, admitelo BR, you are brainwashed by mucho mexicanismo y no dejas flocerer lo inevitable, Tijuana is moving towards consolidating itself as a bicultural city, me cae bro, get over it, move on with life.

Selene aporta un un post conmovedor sobre ser bicultural en Tijuana y a esta misa de sordos, go girl!

Dice herr Burgues: “pero a diferencia de los mexicoamericanos no sufrimos un rechazo de parte de los gringos porque no nos interesa integrarnos.”

Su post es un clásico grito de gallo, pero de esos que Jesus le dijo a Judas cantaría tres veces antes de tracionarlo. No puedo creer que no vean a la ciudad y sus dinámicas, se encierran en sus mundos y y se forjan una idea hermética totalmente mientrás que afuera Tijuana gira velozmente hacía la formación de una sola cultura. Dice que los “fronterizos” no tienen necesidad de defender su cultura, sí, cómo no señor, por eso se nos recuerda a cada rato que somos mexicanos y no americanos aunque nos vitupereen como americanizados. ¿Y el non sequitir este: “El riesgo para los mexicoamericanos es quedarse en un limbo cultural.”? Y si no le interesa al Tijuanense integrarse a la cultura gabacha entonces ¿qué hacen tantos tijuanenses comprando casas en Chula Vista?

Basta ya de la cultura del rechazo al gringo, San Diego, y mejor hay que ponernos analizar detalladamente este fenómeno llamado Tijuana. El rechazo a lo inevitable sólo ciega, nos entrencha y nos quita la ventaja de poder comprendernos mejor a nosotros mismos. Tanto mexicanismo mata, me cae.

Ps: Me acabo de aventar el post que Crossfader v.5000 pone en referencia al post que puse sobre los Neoborderlites, offline ’taba largito, así como este Julio? y debo de admitir que es una respuesta sumamente elocuente y que casi me deja un ojo cuadrado a no ser que el vato cae en una inconcistencia del tamaño del Grand Canyon, habla de cultura y dice que no habla de cultura y además, como BR, me echa en cara que no, como él dice viva en TJ, right. Se puede vivir en Tijuana pero no se puede comprender del todo, como estos señores lo demuestran con su vista ciclópea. Además yo sólo exijo que se reconozca que habemos méxicoamericanos en Tijuana y que existe una cultura méxicoamericana en Tijuana, pero el rechazo y la negación parecen ser mis más grandes combatientes.

A todos, todos, a los que contestaron y pusieron posts relacionado a mí obviamente ofensivo y insultante post y como dijo Burgues ”coraje” se las da las gracias, vayan con Lord Batio todos.

Erika Mergruen : El Osario

El Osario de Erika Mergruen (2001 Ediciones del Lirio) tuve que ir a leerlo al cementerio aquí en Suecia en pleno Sol de Medianoche, francamente no me salía inspiración adecuada para el entendimiento de este libro de poesía de Mergruen la quién graciosamente me obsequió su libro de poesía durante mi estancia en la capital de Los Estados Unidos Mexicanos en el mes de Abril 2004.

Lo primero que hizo este poemario fue recordarme al Yermo (Wasteland) de T.S Eliot: ”I think we are in rat’s alley, Where the dead man lost their bones”. Con Mergruen el afán de describir un lento proceso de descomposición es puesto a nuestra simpatia como argumento fenomenológico de lo que Georges Bataille dice ignoramos, lo feo y sucio de la muerte además de exponernos a ver el purgatorio de las almas en pena que resistimos notar a nuestro alrededor. Su poemario nos recuerda también al Dialogo de los Muertos de Luciano de Samosata y demanda/lamenta aquello que alguna vez fue y cuyos eventos adquieren vida con sus letras al en efecto recordarnos las viejas tradiciones, desde la Doncella de Hierro de Nuremberg quién es muda testigo de la historia hasta las costumbres que la gente va perdiendo en A la balada de los Ahorcados:

la gente ya no se vuelve
ni se persigna

Este poemario esta lleno de una espiritualidad ajena a la dogma del día, es una espiritualidad al reves que hace reflexionar sobre los aspectos que hay después que la vida pasa y como se van alejando de nosotros poco a poco dejando la nostalgia como unico medio para comunicarnos con esos seres del pasado pero también es una especie de diálogo entre el recuerdo y el presente, lo sierpe que nos retuerce el cotidiano, el muñon de lo occiso, como en Romance del Dulce Jack:

a saborëar el beso
de la muerte azul que observa
tras el filo de acero

Es una poesía que demanda visualización y que forza una nueva metáfora a la vida, por ejemplo en Doncella de Hierro de Nuremberg “verde la carne muerta” nos refiere al metal de la estatua y el paso del tiempo y la exposición a los elementos; por igual nos da una estatua cuyo ser tiene propiedades humanas como cuando dice “vientre hueco”. El efecto no se hace esperar, el diálogo demanda, ¿A qué se refiere el poema? ¿A qué alude? ¿Qué nueva vida dará ese vientre?

En lo particular me gusta como las imágenes de lo inerte adquieren vida, como si fuese una voz como la que se haya en Ezequiel 37:1-10.

por Julio César Martínez


Technorati Tags: ,

Magonista por life

Recuerda muy bien sus lecciones de historia, como las dos naciones partieron líneas políticas a sangre y fuego, mas prefería la historia local de su ciudad, porque se le hacía más relevante ver las fotos aquellas que casi parecian daguerrotypes donde estaban los gringos apostados en San Ysidro. Los gringos miraban la quemazón de Tijuana aquel 9 de Mayo de 1911. Las tropas del anarquista Ricardo Flores Magón, quién desde Los Angeles, California dirijía la toma de la ciudad, ordenó al gales Ceryl Ap Rhys Pryce tomar la ciudad de Tijuana, fue cruenta la batalla se cuenta. Se le hacía curioso ver esos inicios de lo que hoy se denomina como war turism. Tenía una teoría loca, por lo menos a él se le imaginaba así, que eso fue el inicio del turismo que ha hecho de Tijuana una ciudad famosa. No estaba sin fundamento, después de todo Pryce cobraba una cuota de .25 centavos norteamericanos a los turistas gringos al entrar a Tijuana ya una vez tomada la ciudad. Sí, aquí siempre piensan que somos menos mexicanos, irónico, pensó, que el gobierno Norteamericano utilizara este argumento para elaborar propaganda en contra de los Magonistas, esos que con sus ideas causaron el brote de la guerra civil romantizada ahora como la Revolución Mexicana, y sí, aquí empieza la Revolución, pensar que fue un oaxaca mestizo el que trajó tanto cambio a Tijuana y ahora sus descendientes son echados de la Revu por las patrullas del gobierno fascista y neoporfiriano Panista. Que Zapata ni que Villa, ¡viva Flores Magón! se decía los 20 de Noviembre él sólo arriba del Cerro Colorado bajo un silencio inmenso ya que para él no había corridos que glorificaran las hazañas de Magón para celebrar con gusto.

Por igual le causaba una sensación de irrealidad que una ley de sequía fuera a impactar tanto las calles que el caminaba a todas horas del día, pues no había hora del día que no supiere como esas avenidas y esas malnombradas y doble anchas carreteras denominadas boulevards se vieren, las conocía una por una, por lo menos las del centro. Y pensar, tan grande que es ahora. En retrospectiva no le gustaba nada lo que el centro de la república le imponía a su mente, es más, les guardaba un rencor especial. Recordaba muy bien los ensayos que le pedían en la preparatoria y como estos fueron rechazados mil y una veces. Su vocabulario no era formal, sus verbos no aparecían en el DRAE y sus adjetivos eran denigrados y tachados como lengua de ignorantes. Esa misma lengua que su familia usaba, la que usaba para hablarle a sus amigos a la hora del recreo, no valía en la escuela, cuyo suelo era el mismo que le vio nacer, para nada. Rechazado por una entidad que mandaba a todos como ser. Se le vino a la memoria aquella vez que le brincó al profesor, le rechazó tajantemente la calificación otorgada y punto por punto argumento el valor de la lengua de su entorno. Gritó, ya exaltado ante la necedad del profesor de ver lo que él consideraba su lengua tan legitima como la de Madrid, ¡ya nada más falta que nos prohiban hablar como los ingleses le prohibieron a los galeses hacerlo, puro inglés, aquí será sólo español de Madrid, ¿verdad?! Se puso bien pedo esa vez y en honor a Ricardo Flores Magón se tatuó una A encirculada en la espalda, cosas de adolecencía pensó años más tarde. Siempre ha sido una batalla ser totalmente libre en esta ciudad.

“Bilingüe desde que nací” se decía y procuraba con sinceridad imaginarse ese mundo al que vino a dar, al mundo de las curiosidades mexicanas en Tijuana dedicadas a venderles a los gringos cosas que otros denigraban como lo kitsch de México pero que para él representaban su mundo entero. Sí, Elvis en black velvet, sí, los negros en black velvet amandose, los tecólotes de mecate deshilado empapados en aceite quemado, (ahora piensa, vaya si el reciclaje funcionó), los fileros, los sarapes, ajedrezes de onix y demás cosas que formaban su México, rechazado. Se imaginaba los fónemas, los vocablos en el aire, juntandose, formando sólo uno, inglés, español, spanglish, espanglish mientrás le mecian la cuna, ¿cuántas ventas no se hcieron así? Se le dibujó una sonrisa de malicia entonces, el Boris le había dicho “!está bien pelada güey!, nomás diles American Citizen y ahí fue, nomás te les quedas de clavo y ahí fue, me cae de a madres si no.” La primera vez lo puso nervioso, el migra casi bostezo al escuchar aquellas palabras que le abrieron el mundo de los güeros. De morro había vivido antes allá, en Los como la raza le dice a los EEUU. Vio que la mano del migra nada más se movió de ladito indicándole que pasara, ese día el Trolley, el tranvía local del condado de San Diego fue un viaje mágico y los edificios del down town de San Diego se le figuraron estatuas gigantescas que le recordaron un viaje en avión y como la gente se le hacía como hormigitas, así se sintió al ver los edificios del centro de San Diego. Con el tiempo, y la costumbre, pasaba como perro en su casa, así se escuchaba decirse con orgullo, San Diego se le metió al alma.

Su historia vs la historia de ellos, de esos mexicanos que nomás vienen a dejar sus supersticiones aquí. Nunca pudo creerselas del todo esa idea de que descendía del español y el azteca y que la escuela le forzaba creer. Sí, las imágenes de los libros, fotos de los murales de Diego Rivera se veían bonitas, le gustaban los atuendos de los aztecas, pero en Baja California, durante el reinado de los Priistas, grito una vez, ¡nos lavan el coco! Le valio una buena suspención.

Juan Carlos no está

Querido Juan Carlos:

Es una tarde de Junio aquí. Sobre mi cabeza se oye el ¡BruuuuM! de la propulsión de un jet, de seguro un Jas 39 Gripen, que rompe el silencio a fuerza de mach 1.1 ó 2, vuela alto, y su ruido se va alejando al paso de las letras que te escribo ahora, va dejando una columna de humo tras sí que parece ser parte de las nubes, blanca y algodonezca, larga larga que marca el cielo con una línea cuyo desvanecimiento también se esparce y se une a las nubes que están pasando como manada mansa de entes gigantes a rumbos desconocidos en estas atmósferas escandinavicas. De por cierto, ¿te he comentado antes que las nubes aquí adquieren una majestuosidad inmensa? Dios es un gran pintor, sabe lo que hace y pienso que el cielo es su lienzo cuya lona no tiene descanso ante la mano prolífica de Dios. Son enormes, y chonchitas, se antoja brincar en ellas y caer como en espuma pero estas tienen un matiz que el sol les da como si fuera material para reyes, o un metal precioso de gran valor, sí, dan ganas de abrazarlas y recostarse en ese paraíso esponjoso que ahora veo, como me hubiere gustado mejor que estuvieres aquí querido hermano, conmigo, a mí lado para que vieres lo que mis ojos ahora ven.

A eso de mediodía hizo calor, pero ahora sopla un rico aire que refresca mi piel bronceada. Corté el césped durante la tarde, así que aún siento el calor del sol este que le llaman sol de medianoche por mis hombros. En este momento los cuervos y las urracas buscan lombrices de tierra, es más fácil buscarlas ya que el césped no está tan espeso, me miran de reojo, no sé si para darme las gracias o por miedo a que los espante. ¿Te acuerdas que te comenté que los insectos acá inviernan también? Hoy en la mañana mientrás cortaba unos leños en la vieja cabaña escuché un ruidillo que llegó a mis oídos, se oía desesperante, y volteé a ver que era, miré a la ventana y vi los restos de muchos insectos regados por el alféizar, un festín de antaño pensé. Alzé mi vista un poco más y vi una teleraña bien construida, de un blanco opaco y limpia aparte del forcejeó de una pequeña mosca atrapada ahí, vi un rato como el arácnido le daba vueltas a su nueva presa para ver como mejor envolverla con el hilo que segregaba cada vez que le daba vuelta a su victima, estaba gordita, y pensé, esta es la temporada del engordamiento de las arañas. Realmente no sé si me guste más el invierno, ayer estuve dándole la vuelta al pueblo en la bicicleta y al abrir la boca sentí como un mosquillo entró en mi boca y se atoró en mi garganta, no fue nada placentero pero así son estos últimos días de primavera, ahora ya salió todo, llevo varios piquetes de zancudos y las ronchas me causan comezón, lo bueno es que es sólo durante unos meses éste auge de nueva vida.

Ya van a dar las seis y el sol matutino ni donde localizarlo por la mañana, así es, te digo, casi todo nublado, lo curioso es que al día le da mejor por un sol vespertino, ahora las sombras de la casa y las plantas se dibujan claramente en el recién cortado zacate, forman unas líneas perfectas, mira, justo acaba de pasar la sombra de un ave, rápido, sólo alcanzé a ver su paso veloz. Qué tranquilo está todo esto ahora, si tan sólo se rompe el silencio por el ruido de la carretera mayor de este pueblo que lleva a la gente a la gran ciudad, es muy pacífico, aquí no hay contaminación ambiental, el bosque es casi prístino. Sólo el ir y venir de esos carros me recuerdan que la ciudad no esta muy lejos, me gusta, este incesante cambio de lo urbano y lo provinciano, el silencio, el cantar de las aves, el zumbido de una abeja, el ladrido de un perro y a veces, con suerte veo el paso de caballos montados cuyas herraduras producen un rico deleite para mis oídos.

Llevas seis años que pasaste a otra vida querido Juan Carlos y aún no logro deshacerme de la idea de tu repentina partida, siento como si estuvieres aquí conmigo y no puedo olvidarte del todo aunque no me duele tanto ya, te he dejado descansar mucho pero aún así me acuerdo de lo nuestro, te extraño y quisiera compartir contigo tantas cosas. Cuidate, dónde quiera que estes.

“Y la carta voló, curiosamente pegando un vuelo directo hacía arriba como un avión lo hace al despegar, porque el viento era su amigo y se la llevó, se la llevó a donde él estaba, de seguro esperando en una de esas nubes blancas blancas y majestuosas”

« Äldre inlägg Nyare inlägg »

© 2024 Yonder Lies It

Tema av Anders NorenUpp ↑