Lo que dice la gringada sobre México y sus elecciones

As Elections Approach, Mexico Faces Internal Instability

Weak governance and deteriorating social conditions have steadily increased political and social instability in Mexico during the past several years. Rather than soothing the country’s rocky political and social environments, the results of Mexico’s upcoming general elections will heighten this instability. More concerning, however, are tightening U.S. border security and immigration reforms. These measures may provoke economic instability in Mexico, further destabilizing the country’s political and social environments in the months ahead.

Vicente Fox’s Big Shadow

Washington Post/Mexico Votes – For those of you just dropping in on Mexico’s July 2 presidential election, I wouldn’t blame you if you thought Vicente Fox was seeking a second term. The man who ended 71 years of rule by the conservative Institutional Revolutionary Party, known as the PRI, continues to dominate the polls, headlines and even the airwaves

Un . a la digresión, que no al debraye, del post después del post anterior

Desde el alzamiento chiapaneco, el estado mexicano me da risa, y es que una de las demandas centrales del movimiento chiapaneco es la autonomí­a, un punto en que el gobierno no doblega arguyendo que tal respuesta/solución, fragmentarí­a al paí­s.

Y es que dicen que la lengua refleja a su gente, nuestro idioma, el español mexicano, está más resquebrajado que una taza de barro hecha pedazos en el suelo. Nuestro idioma ni independiente es porque carece de respeto aún en nuestro propio paí­s. El idioma nuestro es un tirano porque el modelo a seguir es uno que desprecia todo tinte de regionalismo y el modelo a imitar es del DF y el DF es un sitio cuyo idioma es abhorrecido por el resto del paí­s. Nos odiamos a nosotros mismos, odiamos como hablan el español los de la frontera, los indí­genas, los defeños, nadie habla bien y cuando hablan la ola de madrazos verbales no se hace esperar. Pocas o rara veces apreciamos nuestro parlar y noten, suelen ser voces que provienen del DF donde la capital alberga la mayorí­a de las plumas del paí­s.

No así­ en el EEUU. Si uno mira las diferencias queda uno lleno de asombro ante el nivel de cohesión e independencia que el idioma tiene, por ejemplo, el idioma anglo de norteamérica sí­ se divorcio de Inglaterra cosa que en México no estamos ni remontamente cercas de causar fisuras entre México y España. Hay un inglés Americano y la forma en que hablan de su propio idioma es de envidiar. Al hablar de inglés en los EEUU los que hablan de ello hablan de rasgos de diálectos, Black English, Chicano English, New York English, Texas English, California English y así­, marcando siempre el respeto hacia las entidades que ostentan las variantes del idioma anglosajón, se respeta. La palabra región no tiene la misma connotación en inglés, allá, lo regional sólo existe en mapas de geografí­a lingíüí­stisca para hablar del idioma en terminos generales.

En México no, el término región adquiere un dejo de desprecio al instante de pronunciar el vocablo, separa, no une, desune, al instante, haz de cuenta Moises abriendo el Mar Rojo, todo aquello que prosiga al vocablo es ya cuestión sin importancia, pierde prestigio, no tiene respeto más de ser una curiosidad como cual arruga en una prenda de vestir al ser planchada. El pedo es que nunca queda la prenda bien planchada. Hablar de regionalismo divide a la conciencia nacional. No sé a qué se deba esto, francamente mis estudios sobre el español mexicano son no ya pocos sino vecinos de la nada. Más sé que es un fenómeno que cobra vida al hablar de regionalismo, de repente, hablar de regionalismos dejamos el ámbito mexicano al que estamos impuestos y eso no nos gusta.

Como punto final quiero dar un ejemplo de un caso esquizofrénico en Tijuana que tiene la dudosa posición de ser un escritor al cual se le conoce por mezclar el inglés con el español y cuyos pocos elogios a esta forma de escribir, que no de hablar, provienen más del DF que de su propia ciudad. El antes mencionado escritor se la pasa obsesionado con corregir el español de sus conciudadanos y burlándonse de como habla la gente en general en cada oportunidad que se le presenta, supongo que es una posición sumamente irónica, él siendo un protaganista del regionalismo de Baja California (que mejor deberí­a de llamarse Español Bajacaliforniano) dándole de azotes a la población que le dio sus vocablos a bulbucir por primera vez en su vida ….


Technorati Tags:

Un . aclaratorio al debraye, que no a la digresión, del post anterior

Mi queja no va en contra de los artistas tijuanenses como a primera impresión así­ lo pareciere en the below.

A raí­z de lo que un ávido lector de Heriberto Yepés puntualizó, o sea, el susodicho incauto de letras norteñas mandoseme un link via email que aparece en el blog del autodenominado H sobre artistas tijuanenses en el NYTimes como forma de refutación y acusación, por lo tanto, me he visto tener que aclarar mis ideas, cosa que rara o nunca vez sucede porque lo mio, más claro que el agua no puede ser.

Y es que lo mio más bien va a que los artistas tijuanenses están mentalmente estancados en una ideologí­a que desprecia a la gringada. La mentalidad tijuanense, a mi parecer, está paralizada, en la inercia, se me figura, digo, es casi un haz de cuenta y no la verdad. Lo digo porque lo tijuanense se encuentra queriendo complacer más bien un mercado que expresar lo tijuanense. Y es que años de ideologí­a nacionalista, Doctrina Estrada what not, años de temor a lo gringo dejo sus estragos en la conciencia de uno la cual suele tildar al norte de nuestra ciudad. O sea, se intenta aplacar un sentimiento de que no nos estamos haciendo pochos. O sea, les da miedo expresar su lado anglo. He aclarado.

Bu-hu-bu, nadie nos comprende. Rafa dixit.


Technorati Tags:

letras, letters, debrayes otros y digresiones varias

No tengo memoria de que alguien cuestione a un narrador de un libro dentro de la cosmovisión literaria iberoamericana.

Y es que en el mundo iberoamericana el narrador está í­ntimamente entrelazado cual lazo umbilical a su obra, por ende, la voz que narra nunca sufre bajo las sombras de la duda, hay que tener fe. O no tengo experiencia o no recuerdo haber leí­do un crí­tica donde la voz narradora adquiera vida [Unamuno] por si misma o la focalización de este último sea cuestionada hasta el cansancio. Me parece que los autores hispanos tienen dificultades en dejar que sus obras adquieran vida propia. Libro-autor. Casi nunca el libro, muy pocos que ni a la mente me llega uno un vago recuerdo me hace pensar en Alejo Carpentier pero no tengo ejemplos a mano.

No así­ con la gringada. Los angloparlantes, ellos sí­, hacen una obra y la dejan ir, le dan alas, libertad suficiente como para no ser relacionados con la Obra. Con mayúsculas. Se habla más del libro y el autor adquiere otra especie de aura que, a mi juzgar, serí­a bueno verlo de vez en cuando entre los hispanoparlantes también. Es una aura que divorcia al autor del libro.

Como ejemplo primordial de una voz cuestionada tenemos la obra de Ernest Hemingway titulada The Sun Also Rises. Una novela famosa entre la gíüerejada porque nada se le cree al narrador, Jake Barnes, un alcólico sin remedio que se la pasa viajando todos los veranos al Paí­s Vasco.

Otra observación: me parece que la lengua de Cervantes está estancada, no se mueve y lo último noticioso de las letras hispanas en México, por ejemplo y lamentablemente el único ejemplo que tengo a mano por estos dí­as, es que México descubrió el Norte, en especifico a Daniel Sada. El alboroto que se formó en torno a las obras de Daniel Sada eran, una, es del Norte y dos, tenemos otra manera de mudar a nuestras anchas la clase de adjetivos/modificadores en nuestra lengua. Pero lo general, el centro de México siempre ha estado un tanto ensimí­smado por el poder absoluto que las élites culturales tienen para sí­. El paí­s no se mueve sin que primero las grandes plumas del centro del paí­s no den giros de apruebo ante las labores de uno. Y peor tantito, a pesar de ser una federación de estados mexicanos la mayorí­a de los capitalinos insisten en hablar de otros estados como provincia.

Tomen, por ejemplo, Bellas Artes, una institución cuya envistudara es alabar el matrimonio entre la cultura europea y todo lo demás lo cual queda en lo insignificante porque lo que se resalta es lo europeo y no lo interno lo cual se minimiza hasta el infinito imposible. Cuestión que no pasa desapersabio pues el norte nada tenemos que ver con lo europeo, nada más lejos de ello. Lo nuestro es la convivencia entre lo antaño en el presente y lo nuevo por desconocido.

Lo digo así­ porque nuestro vocabulario contiene bastantes palabras que datan del siglo XIV lo que dice mucho de la tierra en que hacemos vida.

A qué se debe que los intelectuales hispanos sean postrados en los altares de la alabanza por decir verdades o narrar realidades otras sin ser cuestionados es un misterio para mi como lo es saber que varios autores de lengua inglesa son reprobados por ser inmorales como V. S. Naipaul por el simple hecho de ser escritores famosos.

No, no es que me contradiga, digo que entre los hispanos es difí­cil romper el lazo umbilical entre obra y autor mientras que entre la gabachada se reprueba la conducta de los autores por lo que hacen fuera de su labor como escritores, lo cual son dos cosas distintas.

Y es que se me hace una contradicción que los escritores tengan tanta jerarquí­a en México cuando las cultura literaria no es de las masas, del pueblo para hacer emputar al Burgues. Mas quizá no sea tanto el misterio permí­taseme lo siguiente como respuesta a mi inquisitiva anterior.

Los argumentos a lo último son refacilí­simos de demostrar porque son pocos los que tienen acceso a una literatura que exija un pensamiento crí­tico, simplemente, es una minorí­a la que sostiene las riendas de la cultura en México y Tijuana es mi mejor ejemplo para ello porque es nada más de ver que clase de personas exporta cultura al exterior para darse cuenta de ello. Puro pinche junior que nunca ha visto una escoba de paja en sus manos de señoritas. Y lo único bueno que representa a Tijuana en las letras lleva apellido de viejo abolengo en la región y que se cree tanto que abre un puto blog sólo para engañar a la gente que esta presente en la cultura bloguera cuando ni siquiera se asoma a su ventana, o sea Crosthwaite.

La cultura en Tijuana es una mafia de una élite que no deja que otras personas ajenas al circulo de dinero que presume cierta clase social de Tijuana entre nada más porque sí­. Todos se conocen y todos se pasan el tip en dónde esta la beca y así­, un largo sinfin de ayudas monetarias para los mal llamados artistas cuya visión de Tijuana gira en torno a trilladas y regurgitadas expresiones que las quieren vender cual figura de yeso de piolí­n o bugs bunny en los multiples puestos de artesaní­as que la ciudad presume.

Mi queja primordial es que la clase social con dinero y que por estos dí­as exporta su visión de Tijuana a muchos rincones del mundo son expresiones caducas en su mayorí­a. ¿Y porqué? Porque lo nuevo es un tipo de literatura que ofende los 5 sentidos, es de poco gusto.

Es muy cruda la realidad de Tijuana y ante el deficit de lo bonito los artistas de hoy exportan una problemática que salió a la luz hace más de 30 años atrás cuando no era del todo popular cagarle el palo al Tí­o Sam. La vieja ideologí­a de la izquierda sale hoy a plena luz lo que no pasaba cuando la Guerra Frí­a estaba en su mero apogeo y cuyo criticismo era silenciado por una izquierda sumisa a los principios de los EEUU, se podí­a criticar, pero bajito la mano. Hoy no, hoy puedes criticar a los EEUU a diestra y siniestra en su mayor sí­mbolo la barda, el bordo, el muro, la valla, o cómo hoy se llame en dí­a, para mi siempre será el bordo, la lí­nea, es un foco de atención que aleja la crí­tica de México para recaer en una polí­tica con diferentes tintes ideologicos y que en esencia nos aleja de los EEUU gracias a una generosa participación de los mal llamados intelectuales tijuanenses que sirven más como muro de retención y apologistas de una vieja ideologí­a liderada por una importación antiyanqui que nunca ha existido, realmente, en Tijuana, irónicamente, hasta hoy en dí­a. Estos artistas de hoy en dí­a serí­an llamados extremistas hace 30 años atrás. Además que son chalanes de una ideologí­a que aleja la problemática nacional, de la ciudad de Tijuana también, de la realidad, del aquí­, al hacer énfasis a una problemática que no se puede solucionar desde México, el muro es una polí­tica de los EEUU. La sociedad intelectual no trata problemas de la ciudad porque simplemente no es popular tanto a lo que concierne audiencias e intereses locales como nacionales, simplemente no le conviene a la mafia cultural de paí­s y su tí­tere Tijuana hablar de pobreza, ecologí­a, crimen, abusos otros y cómo es que estas infrahistorias revelan los fracasos de una clase media que se da infulas de grandeza en las páginas de Sociales de los periódicos de México ni mucho menos cómo es que Tijuana es cuna de defraudadores especialistas ni como es que Tijuana es una gran escuela donde el fraude es una forma de vida cotidiana.

¿Tendremos que esperar 30 años para poder escribir sobre el narco como se vive en Tijuana en una novela? ¿O la contaminación donde la gente de carne y hueso salga a luz de los escondrijos en donde viven, o sea la nueva Tijuana? O quizá será popular dar con documentos escritos en mixteco que hablen de Tijuana ¿y qué tal escribir en inglés en Tijuana, cuándo será eso popular, porque nadie de la clase social más alta de Tijuana, aquella que sostiene las riendas de la cultura en TIjuana no descubre la multitud de bilingíües que existen en Tijuana y cuyo medio de expresión es el idioma inglés?

La crí­tica se reprime con el peso del erario. Digo, es crí­tica disfrazada de ideologí­a, una ideologí­a que no permite que ciertos parámetros sean violados y por eso la ’voz oficial de la cultura’ en Tijuana, que no es independiente para nada porque el dinero les tiene atada su expresión y que va de mano en mano, curiosamente, con el gobierno, no le permite a los artistas expresarse a sus anchas.

Muchos me diran, pues hay que comer, pero si se quiere ser artista o literato hay que comprender qué es un artista como también lo que es serse manipulado por el sistema.

Tampoco estoy cuestionando la integridad de los artistas en cuestión sino que puntualizo que desconocen: el pasado cercano de Tijuana. Así­ como me parece que desconocen lo que artistas de los EEUU hacen porque creo que muchas dizque ’obras tijuanenses’ por ahí­ son minimálistas y conceptuales cuya originalidad data desde hace un poco más de 40 años ya. Y eso a pesar de ser frontera porque bastarí­a con visitar museos contemporáneos para darse cuenta que mucho de lo que esta saliendo de Tijuana ya fue exhibido en ciudades californianas como San Francisco o San Diego en antaño ya.

Asimismo como también detecto un poco de falsedad en las obras de la clase media que componen ese circulo cerrado que vive de la cultura de Estado en Tijuana. ¿A qué me refiero? Me refiero a ese tipo de indigenismo light tan popular hoy en dí­a. Antes que el muro existiera la clase media de hace 20 o 30 años atrás, aburrida en un paí­s como México que no permití­a injerencias anglofilas en su población, no se cansaba de burlarse de todo lo que no fuera mestizo. La mentalidad del junior y hasta los medio blanquitos entre los pobres se burlaban del indio y sus tradiciones. Es nada más de retroceder las manijas del reloj en Televisa para comprobar lo anterior, cosa, de por cierto, que no cesa de asombrarme que aún se dé por estos dí­as con los argumentos de que es parodí­a.

Este indigenismo light también ya fue hecho antes pero por el antinémesis tí­pico del establishment que controla el Estado, lo Chicano. ¿Quién no se burla aún de lo Chicano en Tijuana? Aunque esta resistencia se disminuye al paso que la cultura tijuanense se funde con lo Chicano aún existe resistencia, vitrí­olica, por lo Chicano. Pero no, ahí­ tienen a medio mundo usando máscaras del Blue Demon, haciendo uso de la Loteria como expresión artí­stica de lo mexicano cuando los Chicanos tenemos años usándolos como sí­mbolos de una mexicanidad innegable cuando antes todo mundo en México se burlaba de los chicanos por recurrir a sí­mbolos tan kitsch como Frida Khalo para expresarse.

Hot in cool Sweden

Blimey o’reilly!

I actually felt a whiff of hot air run through my scarcely hairy arm yesterday. I know, it’s summer, finally, no, really, I mean finally. I can tell because my skin gets a glow on it and man does it look good. I love the alive look on it. No, am not a metrosex man but here in Sweden I’ve become an expert of sorts on hand and facial creams. My skin tends to dry up as soon as a cloud manages to block the sun. So I had a few beers at my father-in-law’s house and every now and then I would peek at the glow in my arm. I was at peace with mother nature. I smiled to it all.

The glow, by the way, is a sort of sweat, perspiration if you will, that reflects back light, ergo, you know.

I opened the window and I was bared chested. The landscape offers a nice patch of land where agriculture is carried out. The green field is wide open, the sky semish baby blue and the air amazingly lukewarm at 6:30a.m. I usually get up at 5a.m. everyday and no, its not something from my days in the barracks because I have never been an army man.

I sustain the theory that my body clock hasn’t really adjusted to Sweden yet. This easily rationalizes away all kinds of irrational unconcious behaviour from my part and shoos away tiredness. This because at times I experience minor, and I joke here, unexplained narcolepsy. Couple that with the normal depression season here in Sweden during winter and you’ll get my drift.

Either way, just forget about the disgression there, I was stunned to feel the air in my bare chest, it felt good. My beer belly got all ticklish and the view my corner of the swedish highlands offered to my lagañosos eyes was not picture perfect yet amicable as a good nature morning salutation.

The thing is that though summer is here I hate the profution of sweat that I produce at the slightest feel of a sunray on my skin. This is another one of those mutant changes I suffered, I believe, the moment my feet landed on nordic soil. Yes, my whole constitution is in total disarray yet I live.

Loads of seagulls. One would expect this nearby beaches not inland. What the hell do they do here in the Highlands is no mystery. They are after the crayfish on the countless lakes that Sweden is made up of and scandinavian bread leftovers that my neighbours and countless other swedes throw out to the birds.

Swedes tend to be really concious about their discards. There are even garbage disposal spies ready to rat on you the moment you leave plastic on the paper container. No, really, garbage facism does exist here. So food either gets the decompost treatment or its thrown to the birds. One would think the birds be having and overweigth problem but they don’t. They are nice and lean and still manage to do their primal instinct chores: look for yummy earthworms, as my grass attest to witness because every now and then I manage to find patches of uprooted grass here and there, or are those hedgehodges doing the nasty work?

’nuff w/ the summer.

lecturas bló de Tj

¿Porqué separan el í­mpetu de imprecación lingíüí­stica y el léxico de apertura catársica brava en los artí­culos que redactan para la empresa periodiquera a la que se encuentran sometidos por ví­a de subordinación salarial. ¿Porqué aquí­ sí­ y allá no? en El Jesuitismo del Daniel Salinas y el Trencitas o cuando la vitrina bloguera es el gran desahogadero.

La libertad de expresión es un vocablo que pocos entienden y mucho menos en los medios periodí­sticos de México o de hecho en muchos paí­ses otros, como Suecia, por ejemplo.

Libertad de Expresión es una frase en genitivo, algo así­ como decir el carro de Ana o el blog de Julio. Implica posesión, tener algo. El genitivo en español se escribe primero con lo poseí­do, lo que se posee, en este caso, la Libertad y después el que posee, o sea, la expresión.

Todo el valor de la frase se centra en el vocablo libertad.

En el mundo periodí­stico esto ha solido significar criticismo sin candados y en nuestro paí­s, México, esto ha sido una batalla, por lo usual, entre la clase gobernante, del poder y la sociedad donde el ramo periodistico toma el rol de portavoz de susodicha sociedad. Aunque hoy por hoy la amenaza proviene de la Cosa Nostra mexicana y del Norte.

Es por eso que se nos hace curioso, aquí­ en las oficinas de Sí­ndorme de Estocolmo, el giro verbal que la frase anteriormente mencionada adquiere en el blog de Eterno Retorno.

¿Libertad de expresión? […] el alcalde [de Tijuana] Jorge Hank Rhon, hijo de esa tradición, gusta de tener a los colegas de su parte y por ello no escatimará a la hora de agasajarlos con regalos en el mal llamado Dí­a de la Libertad de Expresión. Lo más triste es que con excepción de mis colegas de Zeta y nosotros, los periodistas aman comer de la mano de ese señor. Mañana por la noche tragarán como puercos, se embriagarán y con sus DVD y sus viajes a Acapulco celebrarán vivir en un paí­s tan bonito que permite a los periodistas expresarse libremente, aunque esa libertad jamás la uses, pues consideras que no te sirve de una chinagada. Y mejor no hablemos de los medios que se dan baños de ética pureza, pues hoy en dí­a la libertad de expresión se acaba donde empiezan Urbi y casas Geo.

En Eterno Retorno, la Libertad de Expresión se delí­mita a una serie de éticas que hay que vivir para ser parte de los verdaderos héroes de la libertad. Una de esas éticas es no aceptar lo que él llama como chayotes, una costumbre que tiene viejo abolengo y una practica que antes gozaba un mejor estatus la cual llevaba por nombre emolumento. 1

emolumento. (Del lat. emolumentum, utilidad, retribución). 1. m. Remuneración adicional que corresponde a un cargo o empleo. U. m. en pl.
Real Academia Española.

El fondo insorbonable, para robarle a punta de madrazos una frase a Ortega y Gasset, es la propuesta que existe en la definición de Eterno Retorno. Y es que sí­ nos van a dar clases de ética habrá que cuestionar si el impartidor es juez en su propia casa. No hay que ir demasiado lejos para afirmar que Eterno Retorno es más faramalla que pantalla. El tipo de post que pone en su blog raramente o más bien nunca, se ve en las primeras páginas del periódico en que trabaja. Ahora, ¿qué pasa?

Lo que Eterno Retorno no quiere aceptar es que su trabajo es también una especie de prostitución al mejor postor. La empresa periodí­stica en la que trabaja le lí­mita su expresión, la creatividad en la expresión, por unos cuanto pesos en forma de sueldo lo cual lleva una serie de contratos no escritos. Uno de ellos siendo que todo lo que salga de la pluma de DS será subordinado a los intereses de la empresa. Festeje o no festeje la libertad de expresión como sus demás colegas lo hacen es una bronca, por lo visto, que Eterno Retorno toma muy en serio, porque, uno que es lector ávido de los posts de DS constatará que no es la primera vez que denuncia este tipo de actos. Sin embargo, lejos estamos de ver en las primeras páginas de la empresa en que trabaja propagar a los cuatro vientos los conflictos éticos en los eventos que Hank hace a los servidores que ostentan el derecho de tener en mano la libertad de expresión.

Como punto final, creo que es una ilusión bastante vaga decir que un periodista posee libertad de expresión hoy por hoy.


Technorati Tags: , ,

Malkin: the anchor baby that wasn’t but is

Reading through Crooks and Liars I came across Malkin, a name I have learned to loath ever since the recall days in California.

Ever since then she has gained prominence amongst R wingnuts who like to put a little color in their ugly and nasty rethoric when it comes to Mexicans and well, anything that can push a button and make money, cause, really, she ain’t all that.

Crooks and Liars redirected me to this little link, Mrs. Malkin’s sacrifice, where I discovered Malkin’s distaste for all kinds of immigration with loopholes in it.

Turns out Malkin is herself an undesired immigrant the likes she herself proposes to ban all over America. She is an anchor baby herself.

el mal de ojo que me persigue y el ojo cuadrado que me dejo una ñora sueca en el mercado de ruedas en Ní¤ssjí¶, Suecia.

Era obligatorio.

Antes no lo pensaba así­ pero ahora me imagino a los presidentes dándole la inspección a las tropas, claro, ante esas exposiciones yo iba rascando la tierra con las uñas clavadas al suelo por el simple hecho de estar pasándole filas a un montón de plantas y escuchando los dotes curativos de estas últimas en boca de algún pariente. Tener familia a veces es más desgracia que beneficio si es que uno oscila entre los 12 y los 14. Lejos estamos de los agarrones de cachetes que otras culturas ejercen a los niños en pos de la pubertitad, mira qué lindo se está poniendo…, bueno fuera, apretón de cachetón y ahí­ fue, n’ombre. Uno, en Tijuana, tení­a que sufrir el desfile de las plantas en botes de metal, en medio de tanques de gas butano y paredes de bloques de cemento, por parte de las matriarcas de todas las casas que tuvieren un parentezco con uno porque era la de ái, el jardí­n era una mini selva de yerbas latosas para uno.

– Mira, ahí­ está la ruda, esa me la dio tu tí­a panfila antes de morirse, es buena para cuando te dé aire (sonrisa de respeto e interiores queriendo desafanarse de ahí­ lo más antes posible a pasos no ya de tortugas sino de caracol)

– ah, ¿sí­? (con voz de extracto de hipocresí­a pura vestida de interés genuino …)

– M’ijo, por favor, quitalé esa mala yerba a la manzanilla y acercala al sol …

– Sí­, (uff, falta la fauna de mil plantas y las explicaciones de los bichos que merodean las hojas …)

– Está es la yerbahíüena, sirve para el dolor de estómago, de esa te dábamos cuando te daban cólicos y mira, en un dos por tres sanabas luego, luego y te dormí­as como angelito.

– (chin, aún faltan como mil botes de plantas …) ah, ¿deveras?

Detrás de cada planta habí­a una historia, un pariente y un mal que contar para reafirmar los poderes de las plantas en las bocas de las convertidas a yerberas profesionales. Claro, antes no tení­a el chic que hoy tiene saber de yerbas y es que si no llega el gringo y alaba las cosas de uno nadie se las cree, cosas de viejos y costumbres de antes, de indios cuyo espeto de parte de los de uno mismo hacen que queden en el olvido, hasta, como dije antes, el gringo llegue y nos diga que cool es saber sobre el té de manzanilla.

Y como decí­a, antes ni le poní­a atención a esos desfiles de sabidurí­a, lo mio era otra cosa, la juventud, quizá, mis amigos, la vagancia, la calle, el party.

En aquellos entonces lo de uno no podí­a competir con lo gringo en Tijuana, es la de ái pues y más si uno es joven.

– M’ijo, traeme unas hojas de oregano, ruda y preguntale a Doña Toyana si es que no tiene un poco de Yodo o si no ya de perdis un poco de ungíüento de la Campana.

– Amá, me tengo que ir, hoy tocan los Circle Jerks en San Diego y quiero pasarme de American Citizen.

– Qué sirquel llerks ni que ocho cuartos, ve y traite lo que te pedí­, tu hermano está enfermo, andale pero si ya!

– uf, voy.

Las memorias.

Una vez, por andar de cabrón en una bronca de barrios allá en lo que se conoce como la Zona Norte en Tijuana, a.k.a el cawuilazo, eramos enemigos mortales y a cada rato nos agarrabamos a madrazos, me caí­ con una botella de vidrí­o en la mano lo que hizo que me cortará el dedo del corazón. Al llegar a casa mi agíüe hizo que fuera por un poco de sábila, agarró un puño de café instantaneo y me untó a la brava el café que se mezclaba con el chorro de sangre que me brotaba mientrás desgajaba la sábila para ponérmelo en la herida. No terminé en la Cruz Roja pero sí­ perdí­ un tendón y hasta la fecha, no puedo doblar mi dedo como dios manda, mas sané.

Todo esto me viene a mente porque el otro dí­a andaba dándole la vuelta al mercado de sobreruedas aquí­, in the Big City, Ní¤ssjí¶, population, a whopping 15 mil almas que se saben hasta los últimos pecados que el vecino ha cometido no de ayer sino de hace 15 minutes ago. Claché que una jaina vendí­a cremas hechas con la planta milagrosa de la sábila otherwise known as Aloe Vera entre la gringada. No la conocen aquí­ en Suecia y por promover los efectos curativos de la planta hacen un show y medio digno de cualquier circo por ahí­ con tal de atraer la atención. A mi mujer le gustó, tení­a un rasguño en la pierna y le dije que se pusiera esa madre, n’ombre, cual arte de magia. Mas recuerdo la compra del tubo del ungíüento, yo sé lo que estaba comprando pero aparentemente nunca en la vida se le ocurrió a la chica que me vendió el tubito que era mexicano. Me dio un folleto con instrucciones de cómo usar el ungíüento. La verdad, me dejó con el ojo cuadrado, fue casi un insulto pero tampoco me iba a ponerme a contarle que esa planta es vieja conocida entre los de uno.

En fin, lo de hoy.


Technorati Tags: , ,

William Lamport

Pinches Irish, there’s always something to learn outta them …

The backgrounds to Mexico’s struggle against Spain for its independence have been argued to have taken root as early as 1650, when an Irishman, William Lamport, attempted to revolt against Spanish rule in Mexico, cause an uprising among the Mexican people, and overwhelm any resistance of the Spanish.

Via Military history of México

José Ortega y Gasset: El Espectador 1

José Ortega y Gasset: El Espectador 1. Colección El Arquero, Primera ed. 1916; IV ed. 1975.

José Ortega y Gasset y Miguel de Unamuno son los únicos españoles que puedo decir que me han causado una especie de impacto. Por lo general, le tengo bastante resistencia a todo lo que tenga que ver con España, así­ sea el mismí­simo Seneca hablando. Simplemente son una pinche bola de europeos que han contagiado al mundo con sus pésimas ideas de humanidad basada en las tradiciones del cristianismo y malhaya sea la hora que ocurrió, porque sé, por desgracia ajena, el puto idioma que los hace parlar sus pestes que tanto daño le han hecho a la conciencia de los mexicanos. Pero eso no quita que los lea y de seguro ha de ser el mal sabor que me dejan en la lengua lo que hace que los recuerde.

Este tomo lo compré en una tienda de segunda mano en Estocolmo hace años atrás por 5 coronas suecas, lo rescaté de una suerte llena de polvo, olvido y muecas y caras de who the fuck is that y preguntas tales como ¿qué lengua es esa?

El sueco hispanófilo, como toda buena clase educada y conocedora de otras culturas, está envejeciendo y pereciendo a galopes lo que hace que tomos en español como el antes mencionado terminen en los estantes de las tiendas de segundas porque las nuevas generaciones de suecos, me parece, les interesa muy poco leer literatura en el idioma original. De hecho, el unico miembro de la Academia Sueca ”que era uno de los que mejor dominaban el español y buen conocedor de su literatura”, Knut Ahnlund, dimitió de la academia el año pasado dejando así­ un hueco en ese instituto que supuestamente cubre urbi et orbi.

Sostengo que hoy poy hoy no se da la clase de educación que las generaciones pasadas recibí­an en las aulas, o se les impartí­a ese amor a la literatura y las lenguas de toda europa amén de inculcar respeto a las letras y curiosidad por comprender al otro ser en su propio idioma. Lejos quedan los cultos que escribí­an sobre autores griegos y poní­an citas en Griego o Latí­n respetando al lector haciéndolo uno de los suyos al no traducir las citas, te hací­an parte de su circulo de intelectuales tomando a fe que sabes lo que el autor dice a priori.

Hoy en dí­a, no hay abasto de autores por todo el mundo que se la pasan insultando al lector a diestra y siniestra con errores groseros no ya de ortografí­a o de intelectos que no procuran cultivar un vocabulario que sea digno para los temas que manejan sino que carecen de toda sensibilidad intelectual al decirle al lector, cual padre al niño, lo que son las cosas. En los libros, no existe la fraternidad entre lector y autor ya, por no mencionar la igualdad intelectual.

No señores y señoras, el autor moderno no le preocupa entablar una conversación entre iguales sino lo que le preocupa es obtener audiencia para los debrayes que los pocos sesos que tienen emiten cual, y aquí­ disculpas por la groserí­a, flatulencia que hiede a rayos.

Y es que Ortega y Gasset es todo un intelectual que llega no ya como hispano de viejo abolengo sino como lo que el señor es, un europeo ante todo que a la vez no deja de ser un español. Hace mucho que no sentí­a ese calor fraternal que un buen libro te da y mucho más tení­a de no repasar por mis ojos una lectura tan amable y amena como a la que Ortega y Gasset nos expone. Al inicio de la lectura lo primero que Don Ortega y Gasset nos hace es ponernos su brazo en los hombros para caminar el discurso presente y durante toda la travesí­a te hace ver sus puntos de vista sin jamás faltarte al respeto. Sigilosamente, Ortega y Gasset te hace su cómplice y prende las llamas de las emociones sin jamás llegar al descaro de la incivilidad. No es pues raro descubrir que el autor sea considerado el filósofo de la guerra civil de España.