El Usted-ismo y el Tu-ismo

Uno de los males que veo en mis paisanos es someterse tan dócilmente ante esquemas mentales cuyo pasado ya hubo . Más y más me veo resistiendo esta actividad de hablarle a la gente en tercera persona, va en contra de mi persona y me siento que crea una distancia innecesaria. Lo que pasa, dicen los que saben de esto, es que es una forma de respeto, pero ¿para quién y para qué? El caso es que si vamos a ser iguales deberí­amos de poder tutearnos sin sentir que uno es prepotente. Yo llegué a Suecia justo cuando se estaba dando este cambio de pronombres. El equivalente al sueco de usted era el Ni el cual sufrió un cambio radical al darse cuenta la gente que el Usted-ismo era una actitud de clases, de un separador social que relega todo a un estrato social. El Tú-ismo se dio pues para quitar esa diferencia entre la gente. Eso me gustarí­a ver en México. A mí­ me vale madre que se me queden viendo si les hablo en segunda persona, yo no les falto el respeto y somos todos iguales.

Y es que es eso, someterse. Todos quieren ser respetados como si fueran la gran cosa cuando el caso es que es un vestigio ya fuera de moda, es causa de baja auto-estima porque nunca puede uno alcanzar todos los estratos del usted-ismo. Sólo hay un camino para el usted-ismo, para abajo, eso para la mayorí­a, muy pocos alcanzan a subir las escalares y las clases viejas de la sociedad alta no aceptan muy bien a los Novou Richie.

En fin, esperemos no encuentre estos vestigios en Tijuana, ya mero ando por allá ….

Mis paisas acá

El famoso caos al cual me adviriteron regresarí­a después de las vacaciones se ha vuelto una palpable realidad. Aunque yo soy uno cuyo tiempo es elástico y todo es una cuestión de perspectiva, la mala leche de algunos defeños ya me ha charpicado, en tono de confesión soy cantaro para sus derrames de vilis que tienen al entrar a las carreteras de la ciudad. Les comprendo más yo nunca he manejado un carro, no dudo que algún dí­a aprenderé, tengo 37 años y no creo que sea el gran desafio hacerlo, pero por el momento el transporte colectivo me ha dado para varias reflexiones. Por ejemplo, me causa curiosidad como es que el transporte, como en las caricaturas, trae pasajeros a veces hasta colgados de lo que se supone es el mango para apoyarte y poder subir la escalares del pecero, microbus. No, mis paisanos cobran hasta por escalón y a los pasajeros helos viajando por las grandes vias agarrados del mango ese cual chango sin precaucióm más allá de su stress por llegar a donde van. Por igual he visto que en las carreteras el caos es el orden, si te sales del caos estas fuera de orden, así­ que ya sabrán.

He visto sin embargo cuan generosos son mis paisas, me cae, nunca he visto tanta filantropí­a como en el Metro de la ciudad. Se suben muchas personas a pedir la caridad de la gente, este oficio de antaño en nuestra cultura sigue vivo y si la persona parece honesta y en verdad necesitada la gente no duda en meterse la manos a la bolsa y hasta en cietos casos que me ha sorprendido ver que se da aún, señoras metiendose la mano al pecho para sacarse el monedero. Los que más tocan el corazón, son sin duda, a mi opinar, son los invidentes que se suben al metro con su maquina karaoke y se ponen a cantar, esos si. Mas hay unos fakires modernos. Se suben morros de las calles, mas de las veces mugrosos, se ven que son chemeros o drogadictos y que no tiene casa. Traen consigo unas camisas que guardan lo que suena a vidrio, unos lo pisan y otros se acuestan en ellos. Esos casi no tocan el corazón, he visto que hasta la gente ni voltea a escuchar la razón que dan los muchachos para explicar por qué están haciendo lo que hacen.

Aquí­ hay una especie de trolley, el Tren Ligero, ese como que es más respetoso, la gente no sube mucho a vender, pero tampoco lo acostumbro, es muy bonito, y limpio.

A los famosos vochos no me he subido, ni contemplo la idea de hacerlo, esos traen una maquina que cobra tarifa por kilometro supongo. En fin, hay tanto que ver aquí­ ….

un poco de Espanglish

Recientemente Osito came up con la idea of a diccionario en spanglish. I wholeheartedly think que es viable. Pero one must be careful sobre las variantes de spanglish. There is lo que I call Spanglish and (e)spanglish (otherwise known as border lingo). El spanglish es un phenomenon que se da en Los, (USA); el (e)spanglish in Mexico.

Spanglish, I have said en differentes ocasiones, is more like the cosas we used to say with amigos and the like. La people se impresionaba de our modo de talk, code-switch era la word que abrio el path para toda una culture que poco by little se afirmaba. We, los suit suiters, los cholos y all ese talk of low class chicanos se hizo un badge de honor. It was our lengua and it still is, de hecho, it is so new, that it hasn’t even finished being popular. Hay unos pockets de resistencia here and alla pero son considered como ignorantes and the like. Gone estan los days que la people se ashamed de escuchar how we speakeabamos, de acuse us de raza who didn’t know ni una ni la other lengua. Ese era el argument then, pero se hears aqui and alla still, una small nagging minority.

Mas el spanglish de Los se diferencia markedly con el (e)spanglish del mexican border pueblos like mine, Tijuana, pues en Los el estratum es patently obvio. Hay Xicanos of generations and then there is Xicanos like me who are first generation pero que aprendieron el english right away como un native. Then there are los immigrantes. Xicanos employ muchas veces, code-switch and calo, slang proper to our cultura. Pero como we can’t detach ourselves de nuestros parents we also pick up los tries que hacen nuestros fathers and madres to adapt to la new culture. They speak and add a new variant to the english language. It is from those sectores que el spanglish feeds itself as well, son palabras que ellos use in spanish pero que son words in english. De este array de words other things in the linguistica came to el conociemiento de us. Calque es one of them, por ejemplo, many confuse la libreria as the library when la libreria is a bookshop y el otro is la biblioteca. Words que son usadas por those que no understand el ingles are such como, vacumear, apodar (no, its not to nickname), groseria (no, its not to curse or cuz out and others that I borrowed from our good friend Nelson. There are other more tecnical terms to differenciate estos fenomenos in spanglish pero asi lo vamos a leave por esta time.

El (e)spanglish es un phenomenomen que da in border towns. Son words que nos llegan from Los and there were no traducciones directas to it in spanish, por alguna reason u la other. Asi que la people se apropiate it them y las usan for si. Palabras like troca, brekear, mofle, birria, daime, nickle, cora, vaipin, sueter, zipper, batear, cachear, pichar, and many other that postearee later offer una gama diferente al spanglish. Inclusive there are also incursiones sintacticas del english al spanish already in the spanish populations del border.

So, eso es just un little de lo que nos awaits if we pull off este diccionario para la raza, good luck Osito, and hay mas where this came from ese.

http://www.spainview.com/spanglish.html

http://members.tripod.com/~nelson_g/spanglish.html

La Virgen de Guadalupe

Well, I went and did it, not planned, not anything, just out of the clear blue sky, there we go. Would you believe that of all the places in the world for me to find another Xicano would be there? Well, I did, I was minding my own business looking around at the construction of one of the churches when someone spotted me as one of their own. (Picture a texas drawl) pretty hot today ain’t it? I suppose my aztec codice t-shirt, blue jeans and sneakers plus the fact that am brown gave away somtehing. I mean I can’t figure in all the world how the lad figured I spoke english. I guess I was looking too much like a gabacho, that tends to happen. Specialy at the vending places, they see me and the prices hike up immediatey like 30 percent more than they are, “hey, no me mire con cara de gabacho” pure indian blood here amigo, no me chingue …. I mean I have to remind my own people that am one of them!

So yeah, I was there, I saw the catheral were Juan Diego saw the virgin, damn! Even gabachos knelt at the sight, so I did as well, however I can’t muster an adoration to the virgin, must be all that protestant genes we carry due to the freckle invasion of yore. So I just knelt an muttered some words to that high deity I have no name for. It was interesting to see the little cerrito, how do you say cerrito in english? I mean, mountain seems a little to big, perhaps hill? Tepeyac hill? Oh well.

Otherwise it has been boring without you, no beer guzzling or any debauchery like I should, just moderate drinking and dangerously putting my stomach on the line, I buy street stuff. Just stuff like quesadillas, gorditas and other unhealthy fried and scrumptious delicacies of the mexican cuisine. Today I wondered to what must surely be the longest street market. I mean it just never ended. I even bought myself a beer that the vendor put in a plastic glass with salt and lemon, I just kept strolling gayly skipping people, listening to the music, the hollering and all that mexican urbane noise to the delight of my senses. I just can’t explain it really, I mean I was enjoying the stroll, my people, the smells, the crowd, I felt at home.

Later ese!

God is in your brain

Hoy anduve por la Merced, un mercado grandisimo que no se acaba y por recomendación de Luis Fey, me cruzé al Mercado Sonora donde se venden todo tipo de cosas para limpias, maldiciones y bendiciones y cosas de brujo en general. Le saqué un montón de fotos a esas vendimias y hasta a una efigie de un africano acá medio macabro junto a una representación de la parca cuyas ofrendas iban desde flores hasta velitas prendidas en una especiae de ritual y adoración que aún palpitaban sus efervedoras oraciones a la deidades. Debo de confesar que me entró ñañaras tomarle fotos pero las superé de alguna manera u otra. Ahí­, al pasar por los puestos, a diferencia de los otros más normales, la gente casi te suzurraba, ¿qué buscas?

De hecho pasé por uno de esos vendedores de fortuna con varios pajaritos enjaulados para que le digan a uno su porvenir. Me costó 5 pesos la curiosidad de hacer algo que nunca he hecho y que es muy peculiar de mi gente y paí­s. Según mi suerte ¡tengo amigos hipocritas! Transcribo: Pajarillo Agorero, carta special. ”El desengaño que ahora sufre debido a que tienes amistades que te hablan, te sonrien, pero te esconden el odio bajo esa hipocresí­a … no te fies de los más indiscretos pues son los más peligrosos y más ponzoñosos” Dang, ¿será verdad? ¡Salgan bichos de la oscuridad y den la cara!

De por cierto antier anduve por la famosa Basilica de Guadalupe y subí­ hasta el cerro de Tepeyac. Fue interesante para mí­ ver todo el sitio donde la leyenda de la Virgen de Guadalupe surgió pero no deja uno de notar que es casi casi como un amusement park, people taking pictures everywhere y los fotografos sacando fotos de la gente, I mean, es un negocio redondo there. Todas las iglesias que están ahí­ son reliquias y es emocionante pisar ese terruño del cual tanto le hablan a uno y al cual a mis paisanos les vuelve loco la pura idea, hasta oficnas de psicólogos vi, ya sabran por why.

Hace mucho que dejé de creer en Dios, bueno, en algo creo, no sé qué pero el caso va a que para mí­ la religion y el espiritualismo son cosas del cerebro. Según la más reciente teorí­a que mi cerebro ha formulado es que eso de Dios es como un catalizador para los instinctos de la carne, el sexo, el hambre, las ganas. En realidad eso es, según me tienen convencido mis propias ideas. Le dan el tinte moral a las locas necesidades del ser humano.

Tomorrow is another day, hoy, hoy ya casi fue …

Hello here aún …

Mucho de que hablar, mucho visto, mucho por escribir, no, no me he desaparecido, aún sigo en the big city de plomo como Mergruen le llama, de por cierto, heme de vuelta en los entornos de esa mujer cuyo secreto sobre el nombre de su blog he descubierto y permanecerá en secreto hasta que lo chismee. Su medio ambiente también me dejó explorar donde gekos, tortugas, y demás especies rondan causando llantos de todo tipo, fue un honor al mismo tiempo poder compartir una buena merienda y exquisita compañia, thanx, … Gracias a Rax por la mención que hace de nuestro en cuentro en su blog, según tengo entendido faltan encuentros aún, WOMS; Asakhira y el Portero, esperemos se logren.

La Reina del Sur: Arturo Pérez-Reverte

Sonó mucho cuando salió. Me interesó porque se decí­a que incorporaba lenguaje peculiar del Norte de México. Y pues me picó el mosquito de la lectura, lo busqué con el alma y cuando mi amiga Carol Benson, investigadora y profesora del instituto de Bilingüismo de Estocolmo en uno de sus tantos vuelos internacionales tuvó el chance de ir a MX se lo pedí­ y me lo trajó.

La verdad este señor sabe manejar muy bien el suspenso y como todo buen escritor investigó muy bien el material que trabajó. El epí­logo del libro es testimonio de ello. O sea, sabe manejar el terruño y captó muy bien la psicologí­a de los narcotraficantes.

Es también un manual de narcotrafico puesto que el libro muestra muchas de la maniobras de las cuales el narco se las ingenia para hacer sus labores. Muestra también que el narco esta lejos de representar ese nacionalismo que a veces se les asocia a las mafias y deja ver que es un movimiento con lazos más globalizadores que lo que uno supone.

El ambiente se da desde Culiacán hasta las costas de Andalucí­a y Marruecos donde gatilleros rusos, culichis, franceses, italianos, gallegos y colombianos se enfrentan en negocios y balas.

Desperately seeking Teresa Mendoza

Teresa Mendoza es la protagonista de esta novela y su razon de existir. Ella era novia de un narco güero en Culiacán al cual le ponen un cuatro y termina muerto por las mafias y reglas que se dan ahí­ para los que andan en esos negocios. Como ella era la novia de él también le debí­an de dar cran pero como ella es una mujer forfuita pues siempre se escapa de la muerte y sale corriendo de Culiacán a España donde su vida cambia de manera radical. El destino ya la tiene marcada, termina en manos de otros medios mafiosos y se enamora de otro güero narco el cual le enseña los movimientos de la zona maritima y se hace experta en navegación naútica y mecánica de lanchas y yates. Va a dar a una cárcel de Marruecos donde conoce a otra mujer la cual tiene un clavo de medio tonelada de cocaina que después la pone en contacto con la mafia Rusa. De ahí­ asciende su carrera hasta ganarse el titulo de La Reina del Sur.

La mujer es una mujer con serios casos de transformación de personalidad que cualquier psiocólogo no dudarí­a en sacarle el diagnosis de bipolarismo pues se la pasa desplazandose de una Teresa a otra y ninguna quiere ser como la otra. Ella es una mujer hecha más bien por hombres y su caracter frí­o que impone autoridad es dejado en claro. No pasa desapercebido que ella se vuelve como una viuda negra puesto que todos los hombres con los que contrae relaciones sexuales mueren de alguna manera u otra.

La traición y el contrabando son casi el tema principal de la novela que contiene más de 550 páginas.

La técnica de la novela esta bastante bien, hay un narrador que es un escritor que busca llevar a la página blanca la historia de esta mujer el cual obviamente se esmera en localizarla y sus narraciones se dan como pequeñas anecdotas de la gente que entrevista y que hayan sabido algo de La Reina del Sur. También hay diálogo y el diálogo tiende a ser el de Teresa Mendoza y sus amores sexuales y platónicos, como para darle carne y hueso a la mentada leyenda de la cual se nos narra. También se encuentra el narrador omnisciente el cual puede ver todo lo que piensa Teresa y de hecho hace una buena labor este narrador pues es el que le da el tinte psicológico al caracter de teresa Mendoza.

Lingüí­sticamente la novela hace un labor excepcional en lo que concierne mezclar los diferentes tipos de jerga que los actores utilizan y desarrollan en sus ambitos. Por ejemplo, y lo que causó sensación en el mundo hispanico es que uno pude ver por fin en una novela española palabras como, guacho, chale. culichi, puñeta y otras que no recuerdo de mente pero todos hablan segun el ambito en donde se encuentren y hasta un espanglisismo se da, batear. Inclusive le mete ese habla peculiar y extraño que los españoles hablan cuando se dirijen a uno en plural.

El fin lo termino casi como un comix y le dio ese toque matrix que esta muy de moda, Teresa Mendoza se salva de todo a excepción de un tiempo que pasó de prisionera pero lo cual le culmina casi el climax de su vida pues ahí­ conoce lo que será el resto de la histora.

Buena lectura.


Technorati Tags: , , , , ,

Una ilusión después de todo

Este paí­s de ilusiones, sueños y pesadillas. Pero hablemos de ilusiones mejor, ya que eso va mejor a lo que se retuerce en mi mente y espasmos causa en mi alma. Y es que es por eso que La ideologí­a de la Supremací­a que se ve en los ambitos Tijuaneros de la bloguesfera rifa y se puede leer sin refutación alguna pues les damos la razón porque un grano de verdad tienen. Los de abajo permanecerán ahí­ hasta por lo menos el siglo entrante.Cuál catolicismo y su hermandad, nada más falso después de todo.

Y es una ilusión y no me vengan conque que no pues ahí­ esta, en cuanto la gente roza ese estropajo al alzarse para limpiar, vestigio del sistema colonial de castas, cual túnica del Rey Judí­o, se creen más que los demás. La tele te lo dice, los anuncios te lo gritan en tu cara, lo blanco rifa aún, se habla de indios y prigramas para incorporarlos a la comunidad, como si no lo fueran del todo ya.

Simplemente no hay igualdad.

La gente lo dice al hablar, ”disculpe usted”; ”dí­game”; ”sí­ joven”; ”señor”. Y en cuanto te ven mejor garras se retorna al sumisión de antes de la Revolución, de cuando lo Colonial, de cuando aquel Emperador cuyas zancas tostaron. El prejuicio latente de que la gente te atiende según tus ropitas. (ropa, sin ellos saberlo, es un termino vándalo que significaba cosa robada)¿República? Sólo en papel, diceselo a la niña que juega en medio de un crucero, mientras la madre vende chiclets Adams a malhumorados vehiculistas que aún dignan a esa raza fuera de la ciudad.

Pero la ilusión abarca más que la pobreza porque si México es rico en algo eso es en un recurso inagotable como lo es el buen sentido de la ironí­a, el sarcasmo por exelencí­a, alas! los ricos en este estado sufren por igual las desdichas de los de abajo. No pueden presumir delos suyo sin riesgo. Se acorralan cual ave. Todos temerosos de todos, enmurados, negocios encarcelados, vecindades, colonias tras rejas, con el palpitar de la sospecha cada segundo de la vida.

Mas es ese el discurso nacional, ”no vayas por ahí­, es peligroso”, ”no te fies de esos”, ”vete con cuidado”, ”atranca bien” (lo curioso, se atranca la puerta del interior de la casa, después la puerta de la malla que constituye y separa la casa de los demás, después la reja que separa una calle de la otra y por último la caseta del oficial que cuida la comunidad).

No importa que en cada esquina haya un gendarme, no hay que confiarse. Seis años de cambio no bastan. La cultura de la confianza si apenas empieza. Se ve, se lee un libro en el Metro, regresalo después. Galerias donde puedes entrar sin ser cuestionado porque se trae una mochila a espaldas, comunidades que se organizan para causar cambios, los vecinos se conocen más.

La igualdad, una ilusión más, en papel, en una gran sinfoní­a de descomposición social que nunca acaba de gestarse muy bien, porque lo podrido, eso parece ser lo que disfrutamos más.

Y aún así­ la ilusión seguro estoy me sobrepasa a mí­ también ….

Esto sí­ es Download Culture

En el Metro de la Taxqueña a Pino Suarez.

Entra un pirata moderno:

-Son peliculas de cartelera, mire, por esta única vez, venimos a ofrecerle esta oferta de selecciones de peliculas de cartelera. Tenemos peliculas como son La Pasión de Cristo, Scooby Doo Dos y Peter Pan. Lleveselas por si tan sólo 10 pesos en formato DVD.

Sale el pirata de las peliculas y entra el pirata de lo que yo llamo, Kazaa Pirate:

-Sí­, mire, traemos para usted en formato mp3 las siguientes selecciones del ritmo de salsa, selecciones como ”el triste amancer”, ”danza a medianoche” ”calor” ”azucar”. Llevese el Cd por si tan sólo 10 pesos.

Antier se dio por estos lares un repliegue de noticias con referencia a la pirateria moderna. Y es que en el DF esto es un asunto de consecuencias más para los pobres que para los ricos que quieren vender su material a precio de original. La gente compra un producto barato y malhecho pero que con cierta suerte produce alegrí­a por varios dí­as.

Recordemos que este uso del substantivo ”pirata” tiene reciente uso como verbo y nada tiene que ver con los piratas más modernos que se dan por los mares del Golfo de Tailandia o el Mar Sur de China, y sí­ todo con los capitalistas por excelencia y creadores del movimiento, los Ingleses que envidiosos de los españoles les daban guerra en mar abierto.

También no es de sorprenderse que el capitalismo con su doble moral, recordemos que el capitalismo no quiere saber nada del medio ambiente y mucho menos pagar por los dañnos ecológicos que causan a la fauna con sus ”modernidades”, quieren parecer angeles de misericordia y santidad alegando que eso de la piraterí­a es malo. Quita trabajos y perjudica economias. Sí­, de seguro la de ellos y sus artistas multimillonarios que más les place aparecer en páginas de periódicos soltando tortugas que procurando el bienestar de sus paisanos.

El caso es que esto de la piraterí­a es navaja de doble filo pues si la piraterí­a tiene un complice, las grandes compañias no echan a perder una oportunidad cuando la ven puesto que ellos mismos son los que producen los medios para que la piraterí­a tenga su agosto.

Además, la filantropí­a no da resultados, así­ que qué bueno que la gente se las ingení­a para que estas mamadas de los beneficios del capitalismo en verdad ayude a la gente, aunque es triste ver que se les encarcele, por lo menos en México, en los EEUU y UE si que son ricos, a gente pobre que sólo quiere sobrevivir.

Más sobre el blog y los escritores

Aquí­ hay más sobre el contensioso tema de los escritores y sus blogs que Eterno Retorno trato y que HB expandió por igual:

Movements of Thought, que bajo los efectos de Bacus, dice que por culpa del blog ya ni quiere leer los libros de un escritor, valgame, ¿qué pasó con don’t judge a book by its cover?

Chango #100 bajo las directrices de Lord Batio dice verdades inigualables y lectura obligatoria para el que quiera saber porque se dice que los blogs de los escritores están cebados e incluso se adentra al reporte que se hizo de los blogs en el Reforma y que Chango#100 linkea desde el Mural, de por cierto según me cuenta Alberto Chimal él no estuve de ninguna medida cerca de el sobrevalorado Hyepez y que fue simple organización sintáctica para ahcer paracer que Hyepez y Chimal estaban juntos el dí­a de la entrevista.

En mi humilde opinión no se puede comparar un blog con un libro que pasa por cuantisí­simas manos antes de pasar a la imprenta. Por eso los libros a veces llevan un listado enorme de personas ajenas al libro. El blog es un borrador de seguro o uno de esos medicamentos para evitar el bloqueo mental que aqueja aquellos que nos divertimos juntando palabras para hilarlas o deshilarlas. Si algo muestra este debate, tema de discusión es que el escritor depende de muchos más que de si mismos para lograr en verdad una obra literaria y eso si con suerte.