Yonder Lies It

Kategori: Espanglish

  • A historias de la colón

    Mr Fabiochee, allow me to contestarte en la nativa tongue de my city TJ, espanglish. Antes que nothing, let me darte las tenkius por taking the taim de escribir una response, although el contento de la letter is but seriously ill hecha. Se wacha luego luego que no estas familiarized con either la Causa or…

  • Confesiones de un polyglota tijuanense

    Curiosamente, la gente piensa que ser polí­glota es sinónimo de buena cultura. Según con los que me he topado y los cuales me indican con sus expresiones, saber cuatro idiomas al revés y al derecho es deseable y hasta en cierta medida representa un sí­mbolo de excesividad de educación. La iluminación de los ojos no…

  • Teorí­as de un exiliado sobre su ciudad

    En Tijuana yo soy una minorí­a. Soy un nativo de esos en pos de extinción. Hoy hasta visualice mi precario destino como el chicano tijuanense que soy. Me imaginé ser eso que las olas arrojan a las arenas, los últimos escombros que nadie quiere, entre mar y tierra. Soy ni del mar ni de la…

  • Across the Wire: Life and Hard Times on the Mexican Border by Luis Alberto Urrea. 1993

    Across the Wire, Life and Hard Times on the Mexican Border by Luis ALberto Urrea. 1993 Anchor Books Un tour de force. De niño Cartolandia, en la Tijuana de la decada de 1970, sólo me llegaba a los oidos por los cuentos que se contaban los adultos. Me acuerdo de las lamentaciones y las muecas…

  • Peregrinos de Aztlán

    Este libro lo tomé prestado de la Embajada Mexicana en Madrid, la cual dispone de una excelente biblioteca para paisas desterrados y cleptómanos como yo, en el 98. Me lo trajé a Suecia con la intención de leerlo y por fin pude hacerlo. Bien valió la pena la espera. Antes que la llamada Narritiva del…

  • No quiero darme el lujo de no tener nada que escribir, se me hace algo así­ como un gastar dinero que uno no tiene. Si no escribo hoy, mañana de seguro alegaré, me convenceré de que tampoco tendré algo que decir. No puedo y no debo dejar de escribir. ¿Deja acaso el estómago de sentir…

  • Estimado BR

    Estimado BR: Si viajas fuera de nuestra linda y hermosa ciudad, como bien dice nuestra estimada amiga Tita, y te rolas en casa de un buen jomboy tuyo, por la mañana pregúntale si hay conrnflakes por ahí­ o ya de perdis peanutbutter, y pidele para tu coffee un cookie o una dona ya de jodidos.…

  • Varias mutaciones de ‘spanglish’

    Hay que distinguir entre (e)spanglish y spanglish. El (e)spanglish se da en nuestra ciudad, Tijuana; el spanglish (codeswitching) se da en San Diego et al. El (e)spanglish consiste de palabras tomadas del anglosajismo, en Tijuana tenemos un sinfí­n de ellas, les damos una conjugación castellana, las hacemos nuestras y les damos categorí­as gramaticales propias y…

  • Coveting

    Es de very little wonder que el center del paí­s mira con jealousy nuestros ways and maneras. We are always clachando al norte, norte as in EEUU. Hay very little of México in Tj, si no fuera por el influx de daily immigrantes coming from el sur del paí­s we be totally americanizados. Tengo una…

  • Breakfesteando

    Le robe un shot de Vodka a un finlandés del dormitorio donde vivo en la universidad. Lo tiene en el freezer, abajo del mio, cuando lo vi I couldn’t believe my fucking ojos avellanos, me entró lo caco luego luego (la cleptomaní­a no la heredé, me la intercambiaron por las buenas costumbres cuando nací­) .…