TJ Brown Sugar

El negro, la suciedad
la sonrisa, el tambaleo
abiertos de patas y manos
encarcelado ya
por brown sugar
y falsos lightbulbs
con luces que nunca terminan
there is no light at
préstame dinero
people.
miseria.
sangre.
carefree
enslaved
Low educated
new market economy
¿cómo se arregla este phone?

*Poema escrito para mi hermano, heroine addict who is forced to know modern technology to support his vicio.

Visto en un anuncio

Hay veces que los anuncios dicen más de la sociedad que lo que uno cree:

Se renta traila.

La palabra traila se deriva de la palabra anglosajona trailer. Trailer es pues una especie de vehí­culo. Mas mientras en inglés la palabra trailer adquiere distintos significados en espanglish la palabra traila sólo tiene uno, de una casa mejor conocida como caravana.

ú é á ó í­

La poesí­a nunca me ha gustado pero la practico. Lo curioso es que me llama la atención el juego que ello involucra. El juego de la fonética, la frustración y desafio de encontrar ya no la rima tanto si no el conjuego de imágenes provocadas. Me gusta por la nueva libertad de hacer lo que uno plazca y si le agarras orale si no move on. Eso parece decir la poesí­a, eso parece hablarme a mí­ cuando estoy con ella, orale, entrale. Pocos poemas mios han logrado dejarme feliz pero los que tengo son mi orgullo. Y es que no es nada más escribir sentimentalidades, (do not forget Lord Byron) creo, en la poesí­a, si no toda especie de salvoconducto que lleve mensaje.

Quizá lo que más practico es lo fenomenológico. Eso evadible que queremos ponerle palabras, a lo visto, presentido, lo transportador a otro nivel mental como lo son las memorias, que al tocar un pedazo de madera te transporte de repente a una memoria del antier. Una luz que te llama a comunicarte con ella sin tu saber como es que de repente una piedra te llamo la tención. Eso me gusta a mí­, yo sé que es un poco dí­ficil porque son casos de una especie de espiritualidad y psicologí­a que pocos logran entender del todo. Husserl es mi fuente para esa esquina de mi conocimiento y ahí­ quiero aplicar contextos poéticos.

La forma visual de lo poético no me gusta tanto, resisto a sujetarme a ello pero se que caigo en ella y trato de mi manera jugar con eso, qué es un poema y por qué siempre tienen que ser lí­neas para abajo, ¿puede un poema ser horizontal sin caer en lo vertical? Se complementan? ¿Por eso hay poemas cuyas palabras forman escaleras? ¿Tiene que ser un poema letras? Habrá un interes por la armonia y el ritmo aún en la poesia? ¿Será posible que el ritmo venda y eso sea la verdad absoluta de la escritura? Creo que la poética se ha desgarrado mucho de eso, lejos quedan los estudios de exametros, verso iámbico, tetrámetro trocaico, pero tambien sé que puedo estar totalmente equivocado, en ese aspecto creo que la poética tiene mucho terreno por explorar, creo que la poética da para jugar, es un sano ejercicio.

De influencias tengo más la corriente de Romanticistas de siglo XIX ingles que mexicanos, es más, mi organismo tiende más a poetas del habla inglesa que de lo hispano. Rubén Darí­o fue quizá el unico que me atrajo con violencia latina a la poesí­a Latinoamericana; en cuestiones nacionales el Duque Job ha sabido atraerme a su entorno y su poder de causar identificación (porque uno logra una identificacion con lo escrito) ha mostrado aguantar la embestida de los años.

Para aquellos que pretenden decir que la poesí­a tiene talente para lo universal las mismas lenguas separan nuestros mundos, tendemos al regionalismo. Concedo, ante todo, que es posible una literatura/poética universal al momento de ser este otro traducible. El fenómeno se da también en la literatura de un mismo paí­s. ¿Cuál es pues el arguende que se traen con esto de la narrativa del norte? Y es que ellos mismos necesitan de nuestra traducción para entendernos. El allure pues.

Contaré más después…

BCN

Según en la capital de nuestro paí­s, especificamente en un salon del Palacio Nacional donde se muestran los escudos de los Estados Unidos Mexicanos, Baja California no existe, pero si tenemos un nuevo miembro, se llama Baja California Norte.

Ah, indeed, how appropiate to us aquí­ en nuestra Baja.

El Pendejismo Mexicano

La venta de boletos de loterí­a en California siempre trae consigo una caracterí­stica: cuando la persona que vemos gana, los sueños de este último se hacen realidad, se torna un success story.

Wachando la Tv aquí­ me percato que semos brutos hasta en nuestras fantasí­as.

El equivalente a ese sueño en México resultó ser más que revelador. El comercial de una casa de apuestas (no logre ver marcas ni compañias) pone a dos hombres en unos urinales. El uno esta haciendo pipi y se pone de repente, con tonos de sexualidad aludiendo a una especie de masturbación, a soñar que Ya Lo Tiene, y se repite esto como un mantra para convencerse el soñador de que sí­, ya ganó el dinero de su apuesta, y es nada mas de disfrutarlo. Y sigue nuestro soñador con su sueño hasta irse a lavarse las manos y nos muestra el boleto de la loteria con sus manos y sonrisas, mientrás, el otro se le queda mirando todo el tiempo y de repente ¡pacatelas!le suelta un golpe atrás de la nuca el otro, comunmente conocido como un zopapo, y le dice algo así­ como, ¡no sea usted mamón!

No hombre, ni chance hay de fantasiar con el exito en México, me cae.

El paisaje, la mente de la gente, habla mucho de sí­. La locura, lo desquiciado, lo saico esta aquí­. Me doy cuenta de ella al caminar por las calles de la ciudad. De repente una voz que habla sola, una voz que demanda del aire una respuesta y un enojo que hace vibrar los intestinos de la gente que logra por accidente recibir el mensaje que iba a una persona imaginaria. Aquí­ los loquitos se rien solos, caminan con garras llenas de mugre y hacen memorias para otros, sus descuidos nuestras metas, lo opuesto a ello. No sé por qué Tijuana siempre ha sido una ciudad de locos sueltos. El centro siempre ha tenido sus clásicos, de esos que se aparecen al tronar el alba del dí­a y ahí­ estan, harapientos, sin ningun problema en la vida, olientos a suciedad, repulsión al olfato y visión de lo que es normal. Caminan, y siguen su camino hasta el otro dí­a, en un eterno circulo, ellos, nosotros, la ciudad.

When memories stop by for coffee

I came to my ancestors land yet just as I saw Aztlan
you hovered over my every concious moment,
(even in my sleep at times)
making sure I knew who was it that I was,
since your job was to remind:
how much a part of that no more I was.
(Only a false memory you tried to convince me)

Though every living tissue
Of my constitution claimed its ancient stake.
You made sure I was dead scared.
Not unlike you now, ghostly reminder.

Yet I convinced myself all the time
(that’s how I battled you)
‘Tis here you belong, Aztlan is your home.

Yet you flew free in my thoughts.
(unlike me, in the land of the free)
You kept whispering your reality in my head: I am illegal.
I tried to ward you off.
By simply being who I was: a Xicano.
(I belong cried out a million times in the chambers of my noise-proof head)

I expelled you with ancient incantations,
by presenting you my roots.
Though you always found a way back into my soul.
Until I decided to be no longer with you,
I moved away, and kept you at bay.

I was saddened, exiled and far.
I know who I am, yet I never vanquished you.
I see with my tears as I contemplate now.
How hard it was to be then Xicano in Aztlan.

Yet thanks to that I am who I am now.
The ghost now gone and dead,
(vanquished at last!)
Occasionally raising to remind me,
how it took all that, to be me today.

Estos keyboards no tienen los acentos puestos, me cae gordo pero que se le va hacer …

Bueno, ya estuve en Sydro, esta morning. Me cobraron seis dolares por el visa waiver, ni modo. Pero estuvo bien, ya puedo pasar y entrar a mi gusto hasta que me vaya. Y es que estar en Tijuana sin poder cruzar a Los pues es como probar mole sin chocolate. Aunque debo de contar que el migra me dio carrilla, cometi el error de escribir varias cosas en los lugares equivocados y el migra me dijo que no sabia ingles, what to do. Pero el domingo yo les di carrilla tambien, estabamos en la playa mi compa Jose y yo dando el rol y vimos unos migras y ahi vamos. Nos detenemos a wachar el rollo y el migra decide comprar una paleta de este lado, le digo, hey, por que no traes pesos si nosotros traemos dolares? Blah, blah, blah, pero si esto es Aztlan le digo …el migra nomas se quedo de wachas. Asi que vamos one to one.

Por otro lado que curado es estar en la house, mucha buena cura, desde el viernes que llegue el party no se acaba, jijole. Pero tambien dead friends, siempre que caigo hay alguna muerte en mi barrio de la que me tengo que enterar. Mi raza le gusta las broncas pesadas y son bien drogadictos la bola de majes. Pero es el barrio. Ni que hacerle. Quedan pocas de mis amistades ya.

Yo se que Tijuana no tiene nada que ver, por eso me sorprende ver el grado de significancia que las calles tienen para mi, como los pasajes y callejones tienen espacios y huelen a viejas moradas, conocidas estructuras me llenan la mente de imagenes y la gente, su habla, me entienden. Que Frankfurt ni que nada, puro Tijuas!

En el otro lado

I went to the beach in Tijuana. It was crowded on Sunday, it was sizzling hot. So yeah, there are we, strolling, me and my friend. So I tell him, let us go to the fence. It was already corroded, the sea salt did it and the stupid army surplus material which was used to build the fence up is rapidly deteriorating. There were some kids on the other side of the beach the so called, otro lado. The migra came to them because they were having conversations with Mexicans on the other side. They asked for identifications and those were provided. But suddenly one of the migras asked if we had not seen the paletero. The migra wanted a Mexican ice cream and the little crowd that formed to see the agents do their job, with jeers and boos tried to be friends. The paletero came and he bought an ice cream, I could not resist asking if he did not have pesos on him. I do not need to he said. Why not I answered back, we carry dollars with us, right?

So I was there, giving the agent a hard time, those poor souls in those green uniforms, under this heat, seeking out a threat among us, this is Aztlan I told him, as I pointed to the both sides of the land, separated by a corroded fence, he craving for an ice cream and I craving for an anger to be let loose, it was after all, safe therapy.

Por eso le llaman California. Pues al sayo que le se ocurrio sólo se le ocurrió en latin decir, qué calido forno! Thank you California, me estas tratando como se debe, is this a welcome mat?

He estado en muchas partes, en billares, en cementerios, en mi barrio, con mi raza, he tomado y he discutido. Todo es diferente pero le quedan muchos recuerdos a esta ciudad aún. Y aún le sobran dí­as.

Tantas cosas por hacer. So little time.

Pues ya le tire el sable al Ektor. Quieren abrir un frente y atacar desde acá. Orale dije, yo pongo space and a little technology, a ver que pasa y a ver si se animan, quiero poner en practica every fucking trick in the book that I know to advance esta idea, veremos, en eso se queda right now.

Además ya he decidido calmarme con mi blog en sueco, too much trouble, me frustro, o sea que siento que la narrativa en sueco no me nace, no hay sentimiento pero ahí­ estoy, quiero sacar adelante ese pedazo, pero al paso que voy no creo lograr mucho. No quiero escribir tampoco en mi blog en inglés, quiero descansar de esos dos por estos dí­as así­ que estare dando lata over here most of the time, ok?

Saludos a os que estoy por ver, fear not, no me he olvidado de ustedes.