Yonder Lies It

Category: Tj Speak

  • Otro misterio lingíüí­stico de Tijuana … En Tijuana no se dice ” ahora veras …X mala palabra” Ni mucho menos ” me las vas pagar …X groserí­a” Sino, “¡o veras … cabrón! o X vilipendio … ¿será ansina en el resto del paí­s, digo, que se diga, o veras? ¿o será una de esas expresiones…

  • clachar

    En Tijuana no decimos mirar, decimos ira! o si no clacha, wacha, rara vez ve, (lookeatelas?) ira – mira iralos/las/lo/la –algo andan haciendo que no deben cabrones … *irar? nope, no puede ser … *irandote? bueno, maybe, no, no sé, quizá … estaba irandote? *iro? (miro) absolutamente nope … Alguien puede darme una buena explicación…

  • afterthought En un post del [5/4/2003 8:21:42 AM] escribí­ sobre un tema que suscitó, por lo menos para mi, una inesperada reacción, hablé sobre el (e)spanglish en Tijuana. Hubo varias reacciones: 1.- La positiva, la reacción dio causa hasta risa 2.- La sí­ pero que no, ya no es actual y 3.- La más extrema…

  • Varias mutaciones de ‘spanglish’

    Hay que distinguir entre (e)spanglish y spanglish. El (e)spanglish se da en nuestra ciudad, Tijuana; el spanglish (codeswitching) se da en San Diego et al. El (e)spanglish consiste de palabras tomadas del anglosajismo, en Tijuana tenemos un sinfí­n de ellas, les damos una conjugación castellana, las hacemos nuestras y les damos categorí­as gramaticales propias y…