Category: Tj Speak
-
Otro misterio lingíüístico de Tijuana … En Tijuana no se dice ” ahora veras …X mala palabra” Ni mucho menos ” me las vas pagar …X grosería” Sino, “¡o veras … cabrón! o X vilipendio … ¿será ansina en el resto del país, digo, que se diga, o veras? ¿o será una de esas expresiones…
-
clachar
En Tijuana no decimos mirar, decimos ira! o si no clacha, wacha, rara vez ve, (lookeatelas?) ira – mira iralos/las/lo/la –algo andan haciendo que no deben cabrones … *irar? nope, no puede ser … *irandote? bueno, maybe, no, no sé, quizá … estaba irandote? *iro? (miro) absolutamente nope … Alguien puede darme una buena explicación…
-
afterthought En un post del [5/4/2003 8:21:42 AM] escribí sobre un tema que suscitó, por lo menos para mi, una inesperada reacción, hablé sobre el (e)spanglish en Tijuana. Hubo varias reacciones: 1.- La positiva, la reacción dio causa hasta risa 2.- La sí pero que no, ya no es actual y 3.- La más extrema…
-
Varias mutaciones de ‘spanglish’
Hay que distinguir entre (e)spanglish y spanglish. El (e)spanglish se da en nuestra ciudad, Tijuana; el spanglish (codeswitching) se da en San Diego et al. El (e)spanglish consiste de palabras tomadas del anglosajismo, en Tijuana tenemos un sinfín de ellas, les damos una conjugación castellana, las hacemos nuestras y les damos categorías gramaticales propias y…