Yonder Lies It

Kategori: Metalinguistics

  • más allá del acá

    contra mar.| La escritura me ha servido de algo: autodescubrimiento. Quisiera resumir mi mexicanismo en el exilio en dos partes. Una: mi amor a México y todo México. Dos: el cuestionamiento de todo esto desde mi mexicanismo tijuanense. No sé cuando me empecé a dar cuenta de ello pero hubo un momento en que empecé…

  • Sin cultura

    Me he dado cuenta que son muy pocos los hispanos que piensan. La cultura hispana dista mucho de ser una cultura intelectual. Y dentro de la red esta verdad se acentua con exponentes. La cultura nuestra, la latinoamericana, la iberoamericana, la hispanoparlante aún conserva al intelectual en un pedestal. Se le adora. A mi cultura…

  • .8

    Las letras me valen verga. No tienen valor así­ que las tiro a la verga. Me la pelan las hijas de su puta madre. so what mutherfucka. Y me vale verga que el Chango100 piense que tenga 40 a mis 36 jamás me habí­a sentido tan joven ni cuando tuve 11.

  • aférisis

    Bueno aprovecho para dar las gracias a todos los que han dejado comentarios en los varios posts de aquí­ presentes en la página. Ah, y el seldom seen used trackback. Gracias. Apropos del trackback querí­a agregar a la conversación que allá lleva Xeelee del bló colectivo de En Tijuana. […] sobre la situacion lingíüistica en…

  • Deader than dead, right. Las memorias. Qué hace que uno tenga memorias. Y por qué son tan arraigadas. Uno de mis problemas con mi mente es que mi mente es excesivamanete gráfica. Es una cámara fotográfica. Tengo muchas memorias y eso a pesar de que mi juventud fue adversa para la materia gris mia. Se…

  • Estar triniado/Estoy bien trineado

    Una de las palabras más locales o regionales a lo que es la franja norte de México y lo que es el Southwest de los yunaites de allá es el verbo triniar. Estoy casi seguro que su desuso va en decline. Una de las maldiciones (para este caso en particular) del progreso es que el…

  • perchado en el techo

    The problem with words is that they must also bear a soul, una alma, sentiality. How does one achieve such a feat? Words must become alive transmitting the past of the collective. The genetic imprint is in the linguistic genes. Unlocking its DNA, however, is of another existencial query. Fails one to do so might…

  • ¡Ay gíüey!

    Por la blósfera gabacha me he topado con una expresión que me ha causado demasiadas dudas para el poco cerebro que me queda de mis despilfarres noventeros. Por doquier que voltea’a a leer los blós en inglés que leo con cierta frecuencia (por lo regular blós en inglés del Southwest) salí­a la expresión oy vey!…

  • la verdad se viste de silencio

    Por lo regular evito ese tipo de confianza. Y es que mi mujer me relata cosas confidenciales a veces, aunque no quiera saber de ello termino siendo ser recipiente de sus relatos cotidianos de ’confianza’. No hay manera de evitarlos, aún diciendole que eso a mi no me incumbe. Mas lo que más curiosidad, he…

  • crisis lingíüí­stica

    Am finding my self increasingly at odds with english. It used to be that I couldn’t utter a description without relying on english. English was my palette and like most languages, when used for writing, the phenomenological called on me in the tongue of the Bard. It’s a supernatural high to be able to inmerse…