Yonder Lies It

Kategori: Bilingual

  • de traspasar mis ideas …

    Estos últimos dí­as he hecho un esfuerzo mental bastante inusual. He escrito varios posts en español que usualmente no harí­a, o sea, me gusta escribir lo que al inglés va y hasta ahí­ pero de repente para acá he querido poner en español mis ideas que recojo en inglés. No es una tarea fácil porque…

  • wachatelas ese

    The phoneme /w/ [a voiced labio-velar approximant, lip rounding] has multiple and productive sounds in the spanglish and espanglish Xicano community. For us there are choices to be made between: Gíüey, huey and wey Gíüero, huero and wero What, guat and huat Wacatelas, guacatelas and huacatelas (seldom seen written as thus) Wacha Wayno (although to…

  • un poco de Espanglish

    Recientemente Osito came up con la idea of a diccionario en spanglish. I wholeheartedly think que es viable. Pero one must be careful sobre las variantes de spanglish. There is lo que I call Spanglish and (e)spanglish (otherwise known as border lingo). El spanglish es un phenomenon que se da en Los, (USA); el (e)spanglish…

  • Un bilingíüismo latente

    Y es que esto demuestra el impacto de la lengua inglesa en la región, en Tijuana. Los gabachos no enseñan en español, vayamonos alejando de esa dulce fantasia de que vaya a suceder eso. La realidad es que es el inglés en la aulas la que rifa allá. Por ende no es de sospecharse también…

  • In English I am a rabid atheist. I frankly don’t believe in the paranormal when it is told in the English language even though my mexican culture is filled with it, however, told in Spanish, I am more prone to believe it. The belief systems are of another kind in these languages. The belief system…

  • Ok, little by little I’ve managed to notice some things about my writing. The energy I place on the subjects I like need to be taken into account in which language they sound best …not. Reading some of the articles on Chicano English (ChE) has been quite the rewarding event. It seems, first of all…

  • On writing and multilinguism

    It seems to me, since I have experienced it and lived it, that when it comes to writing, the essence, the emotion of what you want to say is independent of language. For me, at least, this is proof that what I feel is a pure an unique feeling which is separate from language. I…

  • Bilingual issues

    Well, suffice to say my spanish blog has sucked a lot of time out of me and it’s because my blog community is so responsive to the text I write and I believe I have developed a sort of friedship with some of them. Well, after all they are from my native city and we…

  • Being trilingual has caused interesting activities in my brain. Although I’ve never had any problems with Spanish and English sharing the same mass of grey matter, it seems that English and Swedish are just being too concomitant with each other, like lost cousins they intermingle. They’ve cozied up too much producing a dissonance in my…

  • When it comes to languages it seems to me rather curious the stance some people take. I remember as a child how embarrassed I was to speak Spanish. I recall how one day we came to my grandmother’s in TJ and how, in spite of being raised by her, and just only two years before…