Just another WordPress webbplats

Månad: augusti 2004 (Sida 2 av 4)

el más felón del terre

La neta el sayo era el más felón del terre cabrón. Y yo el más culón, bueno, al principio por lo menos. Una vez le piché un refín al güey, n’ombre, con eso compa, me lo gané al guey. Y lo digo porque una vez me iba a trenzar con un puto de la Zona Norte, de esos güeyes de la Millán. Shhhh’ta mano, ya sentía los vergazos encima cabrón, estaba bien maje. Y que el vato se abre por mi joms. Pinche parote bien encabronado ese.

Andaba bien grifo hasta las madres de una yesca de Sinaloa, recien llegada, fresca con olor a chocolate, pegajosa, acá.

Un día antes le había partido en su madre a un buey de la Millán y se dejaron venir dos tres bueyes buscando la revancha, me embarcaron un vato bien mastadonte y cuadrado ese.

Mi jaina fue la que nos encandiló, jajaja, la buey. Estaba bien cuadrado, y que se mete mi compa.

Volaron los vergazos, luego luego, un chingo de sangre aquí y allá y patadas en el suelo.

Cuando vimos que el compa llevaba las de perder que se lanza la raza, n’ombre los 4 putos de la zona salieron bien correteados, acá con botellas volando por la toda la segunda.

Salió caro el paro cabrón, tuve que sacar las kiwas.

Los amantes

Marcó los números en el teléfono. Se oyó el ruido de la llamada. 3, 4 y nadie contestaba. Por fin. Se escuchó una voz femenina, ¿Aló? Era una voz curiosa, aparentemente no sabía quién llamaba y su intuición femenina no la alarmó. ¿Aló? Se escuchó de nuevo seguido por un ¿quién es?

Marcó de nuevo. ¡¿Quién fregados es!? Está vez era una voz masculina, agresiva, en el fondo se escuchaba un ruido de cuerpo, quizá la mujer anterior, llena de curiosidad, de miedo, la intuición le hacía repasar miles de pensamientos y posibilidades de actitudes anteriores.

Lo único cierto es que aquí se revelará una verdad que afectará la vida de dos personas.

¡Contesten! (¿Cómo supo que eramos dos?) le susurré al oido.

Fue un grito que transcendió el auricular del teléfono y la gente a nuestro alrededor volteó. Se paró un taxi. Una dama elegantisima se bajó, y le dio un billete verde al chofer.

¡Qué quieren! Salió del Nokia azul y se ahogo tan rápido como un balazo bajo agua.

Alzar el velo de la verdad no es fácil, requiere de un esfuerzo psíquico y es más fácil alzarlo si hay una emoción negativa que le brinde una mano para demostrar la falsedad que se quiere ver descubierta.

Él y ella no tenían esas emociones.

Marcaron otra vez. Esta vez sólo se oyó el tráfico de la calle y la voz de un voceador, ¡extra, extra, por fin los agarran!

Qué curioso es el destino ….

¿Bueno? …

George Lakoff: Framing you up. Política estadunidense

A mi siempre me ha interesado la lingüística, la hallo un poco misteriosa porque al analisar algo que parece tan sencillo como “El cantón azul atrás del porche” tiene tantas connotaciones como decir “El porche detrás de la azul casa”. Hay algo que alerta al cerebro, una por cuestiones de fallas sintácticas y la otra por sus cuestiones culturales y regionalismo.

El cuidado del lenguaje lo he sabido apreciar más en el inglés. Una vez hice un ensayo sobre los sustantivos pospuestos. Fue una experiencia rica que me ayudó mucho a descifrar el lenguaje de los políticos.

En los EEUU están ahora luchando por las frases más pequeñas del lenguaje, de las mismas que use yo en mi estudio de lingüística, curioso. Frases como Byte size, the war on terror, fight back, madman saddam y otras tienen un poder increible en la mente Americana, son sencillas y digeribles, y hacen un labor mental llamado “framing”.

La mejor traducción que tengo a la mano es que “enmarcan” o sea como ponerle un marco a una pintura, lo que esas frases hacen es que “enmarcan” el tema en discussión y lo estructuran.

Tanto en los EEUU como en México los detalles de las reformas que uno quiere ver realizadas no salen a la luz porque en realidad nadie quiere escuchar los detalles sino que alguien se esta haciendo cargo de ello. Por eso la Educación, el Seguro Social, la Infrastructura y todo esos temas se oyen mejor con pocas palabras, “Mejores calles para todos” suena prometedor; “la educación es un derecho” también y así y si quires ver el programa pues ahí esta.

EL profesor de Berkeley George Lakoff esta en pie de guerra contra el maluso de estas frases y quiere luchar por la verdad.

Esta última frase tiene verdad, el profesor existe pero vean como la formulé, le di tintes de guerra, qué hizó eso en tu mente? Viste a un hombre empeñado en hacer un bien? Empeñado en querer sacar su labor como un soldado?

Ese es el argumento de este lingüista de Berkely. Dice que los conservadores, o neocons de los EEUU (léase: Bush W, Rumfeldst, Ashcroft et al), han estado haciendo su tarea en lo que concierne “enmarcar” sus ideas en la mente de la gente y por eso han podido llevar a cabo sus proyectos pero no sólo los de ellos sino de todos los conservadores, los detalles los dejan en sus oficinas internas y el mensaje es uno y dicho con una voz unida, cosa que la izquierda gabacha no ha podido a hacer.

Entonces vemos aquí una lucha por frases y eso es lo que tenemos que analizar cuando se de la convención de los Republicanos en New York, observen las frases más cortas, de ellas saldrá el próximo proyecto.

Fuentes:

Linguistics professor George Lakoff dissects the “war on terror” and other conservative catchphrases

Framing the issues: UC Berkeley professor George Lakoff tells how conservatives use language to dominate politics

9. LENGUAS, HIPERMETAFORAS Y CONCEPTOS


Technorati Tags: , , , , , ,

In memoriam: Bartleby

Me lo aseguraba con la sencillez de una mentira fácil de hacer a un lado, no le haría daño a nadie (a little white lie) y su presencia me lo alegaba con la misma pasión que el color cereza de su exterior. Ahora no estoy tan seguro de ello, pero sí. Los teclados son de marfil paquidermo, y la madera está barnizada con un ingrediente no tan secreto ya: está compuesto con aceite de tortuga caribeña. No sé como pudo esta cosa freak dar en mi casa pero tampoco puedo explicar cómo es que la pintura del artista sueco Nils Dardel (1888-1943), cuyo motivo es el de una dama mexicana (1940-43 acuarela), termino colgada en una de mis paredes ni como la loza china del siglo XVIII bien tuvo la gracia de aparecer en uno de mis estantes de mi librería de un día para otro.

Normalmente no le pongo atención a estas cosas, ya que me causa pereza cuestionar el orden del universo y más si este decide decorar mi hogar como por arte de magia. Pero esta vez tocó las fibras de mis principios. Estaba en pleno trance mental tratando de averiguar, con las pocas pistas a mi mano, cómo es que este artefacto del siglo pasado pudo de repente estar ahí y causarme una ofensa con su grotesca apariencia cuando escuché la voz femenina desde el piso de arriba: es de los padres de mis padres.

Es triste ver este tipo de intercambios materiales de una generación a otra. Pero ahí estaba ahora, era mi turno de poseer este artefacto o por lo menos verlo en mis rondas cotidianas por esta casa que tampoco en realidad sé como vino a dar a mi vida, de repente todo transcurría en un subir y bajar escaleras de un piso a otro en mi hogar y cuando la veo de lejos su color amarillo me causa una sonrisa inexplicable en mis labios. Y no es que este loco sino que simplemente creo que hay cosas más importantes en la vida que andar fijándose en posesiones materiales, más si logran sorprenderme de vez en cuando pues me hacen sentir un poco bookish ya que siento que soy un niño que va leyendo toda su vida para sólo levantar la cabeza de vez en cuando y descubrir que el mundo a mi alrededor ha cambiado. Y ni sé como los cambios se dan, por ejemplo, un día caí en cuenta que vivía en Estocolmo y no en Tijuana.

Una vez alcanzé a oir lo que me cuerpo y mente amén de mi alma detectaron como un insulto verbal y que por causa de cuestiones mayores en mi mente ese día no le puse mayor deparo a ello pero las palabras que bien supieron dar a los tambores de mis oidos y colarse entre los archivos mentales de mi vida alcanzaron a formular unas palabras en inglés: you’re nothing but a wafter!

Pero en fin, el piano sigue ahí, y no sé ni que hacer, siento en mi la necesidad de hacer algo pero la sola presencia de su estancia, pegado a la pared oriente de la casa, me intriga. En realidad ha hecho una labor excelente porque hace días, cuando deje reposar la problematica, se oyó una música elegante la cual me hizo buena compañia en mis estudios de la lengua Quiché. Me hizó bailar un vals increible con el dilema del día (disntinguir entre un pronombre posesivo y un adjetivo pospuesto) y cuando menos pensé había resolvido el problema que tantas noches de insomnio le había causado a mi colega.

Al otro día el piano había perdido su lugar ya que mis ojos lo último que vieron de él fue su elevación a un trailer de lo que presupusé era un camión de inmobilarias. Yo seguí leyendo las noticias del día, habían descubierto la manera de hacer rosas azules, wow.

de traspasar mis ideas …

Estos últimos días he hecho un esfuerzo mental bastante inusual.

He escrito varios posts en español que usualmente no haría, o sea, me gusta escribir lo que al inglés va y hasta ahí pero de repente para acá he querido poner en español mis ideas que recojo en inglés. No es una tarea fácil porque eso quiere decir mucha traducción pero es un ejercicio mental sano y necesario, o sea, tengo que poder expresarme en todas las lenguas en mi posesión lo más posible.

Esto es necesario porque mi vocabulario se incrementa y me hace pensar como ciertas cosas se dicen en español y los campos semánticos se expanden, aunque la verdad sea dicha esto me causa problemas de autoestima ya que siento que al traducir, y más al bloguear (es un menester de rápidez y pronto), salga torpe, amén de la sintáctica la cual la siento un tanto extraña.

Entonces no suelo escribir lo que pienso en inglés en español, así de sencillo es.

Pero he venido sintiendo la necesidad de hacerlo y el experimento me ha resultado un tanto interesante, llevo tres tales susodichos posts.

Es una nueva forma de expresión ya que la base de datos que tengo en inglés complementa la base de datos que tengo en español y estos últimos al formularse como uno sólo dan un resultado variado y rico en nuevas expresiones.

Debo de hacerlo más seguido.

Agosto

Aquí en Suecia, de todos los meses del año, Agosto es uno de esos que siempre me deja impresionado y se debe a que en los atardeceres se dan unos colores con matices verdaderamente espectaculares. El morado es el que más rifa, no sé, es de melancolía, y como suelen darse a la puesta del sol estos fenómenos causan una verdadera calma increíble al verles, apaciguan. Yo podría pasar horas enteras viendo estos fenómenos con sólo los pensamientos que inundan mi conciencia al ver esos despliegues celestiales. Lo curioso es que sólo debe de estar un poco nublado, con cúmulos de preferencia, para que estos colores tomen una forma dramática y majestuosa además de contar con el don de poder causar pensamientos o sentimientos de gracias, siente uno la grandeza de la vida.

Pero el rojo no se queda atrás tampoco pues la puestas del sol aquí duran mucho; digo, a comparación de la manera en que el sol sale por Tijuana aquí la viada del astro solar es horizontalizada, (en comparación de Tijuana donde el sol da la hora y uno sabe cuándo son las doce), así que el rojo mancha el cielo con todo el espectro del colorado que hasta a veces espanta, más de una vez me ha hecho pensar en el Apocalipsis ya que una de las señas del fin del mundo es que la luna se volverá roja.

Hoy estuvó un poco raro. De repente el día agarró un tinte amarillo (antique), se puso así como si un foco estuviere a punto de extinguirse, muy pocas veces he experimentado este fenómeno y la verdad me escamó un poquitin.

Quizá me llame la atención por las cuestiones espirituales con las que asocio este fenómeno. Pero me intriga por qué este mes es asociado con el fin, sí, suele suceder que estos fenómenos de Agosto se dan por las tardes, y quizá sea por eso el link que hay pero no logró comprender por qué tiene que ser indicativo de la muerte, de la vejez, de la edad madura cuando en realidad es un recordatorio de la grandeza terraquea, de la grandeza inmensa de rodar donde rodamos en este universo y la suerte que este planeta mal cuidado tiene en poseer todas estas cualidades para que mis ojos se deleiten en ver cada uno de esos colores pastel, velvet, lisos, ricos …tristes.

No es cobardía

Cuando la acción llama
Y las llamas parecen fallar
No quiere decir que no sea valiente

Sólo es que
reacciono mejor

en los campos
de batalla de la imaginación
ahí donde
los sueños su material es

Ya que la batalla se da
donde las llamas no queman
ni hacen daño
pero que arden
con fervor
y
saben aguardar
el lento calor del fuego

Lo blanco
como las estrellas
arde
de noche

Si ellas saben esperar
para aluzar
mejor en la oscuridad
¡cuánto más mi coraje
con paciencia
dará luz
a la verdad!

La conquista nociva

De una cosa de Andalucia soy envidioso como Mexicano
Ellos consiguieron sentirse felices con la Reconquista
En México la palabra conquista sigue su arrollante camino,
la conquista aquí, la conquista allá.
La hospitabilidad arrollada por las fuerzas y el engaño;
por la cruz maldita de los cristianos
La conquista sigue su camino
¿Cuándo México sacará a los conquistadores de su conciencia?
¿Cuándo México reconquistará su conciencia de los conquistadores?
¿Cuándo dejaré de sentirme atropellado?
¿Y por qué seguimos hablando de conquista cuando nosotros les ganamos?

Carmen Martín Gaite: El cuarto de atrás

Hoy rumbo a casa en tren me vine leyendo el libro de Carmen Martín Gaite, El cuarto de atrás (1978), quería saber sí me podía aventar esta novela en las tres horas que dura mi viaje de Estocolmo a mi casa del campo. ¡Alas! Sólo pude leer hasta la página 146 de las 181 que contiene mi libro de la publicadora Destino libro de los llamados pocketbooks.

Dos cosas resaltaron de este libro cuando lo leía mientrás a mi lado una pareja me empezaba a caer en la madre con su presencia, una, cómo Gaite pone en escrito lo que realmente no se puede hacer en la vida real y debajo de este rúbrico como un diálogo deja ver las artimañas del cerebro para negociar la realidad de lo cotidiano y la fantasia.

Empezemos por lo primero, me gustó que la relatora del cuento nos lleve a tres lugares esenciales, uno, el de la memoria, sus relatos y cómo estos afectan la vida cotidiana; dos, cómo los sueños de día (daydreams) nos alejan del mundo y tres cómo es que el cerebro negocia la realidad con las fantasias del mundo de morfeo y los esfuerzos de la “realidad” para regresarnos a nuestro lugar.

Lo más interesante de la novela es por supuesto un hombre que llega a la vida de esta mujer escritora y cómo éste hombre le conoce sus más reconditos secretos. Me imagino que se lo imagina todo porque el último párrafo de la novela empieza con un ¡Qué sueño me está entrando! Curiosamente yo ya había leido esta novela anteriormente pero jode, intentad de convenzerme de ello pues sólo un dejo de memoria resaltó aquí y allá al repasar las páginas porque hasta el simple hecho de saber que ya la he leido y no acordarme es seña que la primera vez de leerla de seguro no me gustó pero como estaba en mi biblioteca personal de Estocolmo la agarré antes de ir a coger el tren. De hecho no soy de esos que le dan dos tres vueltas a un libro ya que mi memoria es demasiada visual y siempre me acuerdo de los libros que leo pero este …bueno, siempre habrá uno, decía ….

Eso es lo sorprendente y lo que descubría leyendo la novela al paso que el tren me iba acercando a mi destino, o sea cómo el hombre de la novela le refutía sus ideas, sus nerviosimos, sus sueños y le miraba hasta lo más profundo del alma. El caso es que no se sabe si el hombre existe o no pero eso es lo de menos ya que se puede ver que el hombre actúa aquí como una ancla cuya función es traerla del mundo de los sueños. La trae de regreso de los viajes que se avienta en las avenidas de sus memorias; su infancia, su entorno y la muerte de ciertos personajes de importancia como Franco. Sí, la escritora es española y las memorias son de una España de los cuarenta y el hombre tiene el rol de sacarle preguntas y ella muy feliz, muy a regañadientes a veces, las contesta, recordemos que el proceso de dialogar con ese pasado de España (el Franquismo) es un proceso que aún no se da del todo, o sea los españoles no hablan mucho de ello pero también recordemos que esta novela fue escrita en 1978.

Lo segundo de este tema concierne mucho la escritura en el sentido de que un diálogo con el álter ego (aunque claro, el lado masculino, el animus de Gaite, es más que un extraño en su ser, no deja de causar sorpresa con la que admite a este extraño en su casa como si nada) de nuestro ser sería casi imposible sin visualizarlo con letras, o sea, es de mi humilde opinión que uno no podría ponerse a discutir toda una noche con el álter ego así nada más por que sí en el sentido que se detalla en El cuarto de atrás, o sea uno no puede ponerse a discutir con las voces de nuestra mente como si estuvieren ahí de carne y hueso y el cuarto más adecuado para enfrentar/confrontar/dialogar con estos seres ocultos de la mente es siempre más idóneo la imaginación, de hecho esta novela me trajó recuerdos a la novelilla de Unamuno, Niebla, sí, sé que siempre recurro a esta novela para muchas de mis lecturas pero es la verdad, aquí no pasa desapercibido el hecho de que un personaje de la imaginación de Gaite adquiere vida de la nada y va y le reclama algo a la escritora, recordemos que Arturo Pérez hace lo mismo con Unamuno y éste último dijo una vez: Pues bien, este mi Augusto Pérez se me ha vuelto aparecer en sueños, so la similitud entre el uno y el otro es intertextualidad; pues en esencia el hombre de Gaite viene y le reclama por qué no ha terminado cierta novela ….


Technorati Tags: , , , , ,

de sayo a sayo

– Y sí, ya cuando la luna dio en su pleno esplendor, la morra capeó. Tssss, nos dimos un agasajadón de la chingada cabrón. Me cae de a madres sí no ese; de lenguita y todo compa, no me la acabada ese. Le agarraba las pompis acá bien chilo, las tiene bien curadillas ¿ya se las has wachado no? n’ombre, esa madre se me puso bien dura, antes ni me pelaba la pinche jaina compa, hasta que me la presentaron. Cuando claché que la morra venía pa’ca le digo a la carnala del Cuate, qué onda buey hazme el paro ¿no? Nombre, nos aventamos un buen cotorreo, acá nos la curamos un rato, pero cayendo la noche, ay papi, ya sabrás, en cuanto le tiré el sable. Buen pedo la jaina, me cae, pinche besito acá bien chilo, smack!
– Órale.

« Äldre inlägg Nyare inlägg »

© 2024 Yonder Lies It

Tema av Anders NorenUpp ↑