Kom Tistel Strí¤va lí¤ngta

A continuación, poesí­a nórdica, en esencia, de Suecia.

Dicen que el lenguaje refleja el medio ambiente

La autora, Eva Sjí¶din, su libro: Kom Tistel Strí¤va lí¤ngta, traducción: (más o menos, no soy profesional e-jem!) Y el cardo empezó ansiar añorar

El poema, tomado del capí­tulo andas (trad. respirar)

4.

aunque el verano la neve,

Intensos repentinos chubascos de granizo chorrean pequeñas y duras

piedras blancas sobre nosotros.

el muerto y amarillado césped del estí­o está

cubierto de un nuevo vapor gélido

entonces salgo al jardí­n

y recojo rosas blancas, pálidas como un cadáver

espinan tan agradable las espinas.

Poema en sueco:

4.

í¤ven om sommaren sní¶ar det,

hí¤ftiga hagelskurar í¶ser smí¥ hí¥rda

vita stenar í¶ver oss.

det gula dí¶da sommargrí¤set ligger

tí¤ckt av ny í¥ngande kyla

dí¥ gí¥r jag ut i trí¤dgí¥rden

och plockar likvita rosor

taggarna borrar sí¥ ljuvt.

Lämna ett svar