Puro Border: Dispatches, Snapshots, & Graffiti from the US/Mexico Border
Luis Humberto Crosthwaite, John William Byrd & Bobby Byrd, eds.
Cinco Puntos Press
Paperback
253 pages
April 2003
Mi xicano interno aborreció esto: Crosthwaite traducido. I mean come on, ¿cómo que dejar que sus textos fuesen traducidos en un libro como este? Esto es lectura Xicana, Chicana, ¿cómo? Válgame, el insulto, la ofensa, el orgullo pisoteado, mi alter ego casi escupe las letras traducidas de este escritor renombrado y para acabarla de chingar, de Tijuana. El único escritor tijuanense en esta serie de artículos, comentarios, puntos de vista y demás cuestiones fronterizas que alegro el humilde corazón de este exiliado fue Urrea, as in Luis Alberto. Me gustó much su historia, Tijuana Wonderland, en inglés compa, sin traducirse ese, de la Col Indepe. Me hallé en el relato, me identifiqué por las zonas geográficas; Crosthwaite, sin embargo, hasta en la traducción defrauda y es que por más que mire una pintura de Van Gogh eso no me hace pintor y eso mismo me gustaria preguntarle al famosísimo hombre de letras tijuanenses, si se ha aventado un viaje pecho a tierra a Los. De perdis Jorge Bustamante tiene la gracia de haberse aventurado pisar las huellas de los miles y miles de immigrantes que cruzan la frontera para largarse a Los, ¿pero y ese?
Mas comprendo. Si hay que mandar un mensaje hay que mandarlo a cómo de lugar, aunque resisto. La unica audiencia qque podría apreciar el libro como debería de estar no es fuerte aún. Mucho se habla de millones de mexico-americanos allá en Los pero al parecer no todos son del gusto de ser bilingíües al full, así que la necesidad de traducir fue fuerte, me pregunto, qué sintiría este hombre cuya voz sobre la frontera pesa tanto para México cuando vio sus escritos traducidos para sus primos.
El libro es una buena colección de escritos que detallan no solo la vida de la frontera como Tijuana con todo y su narcotráfico sino hasta detalla la vida cotidiana de muchos heroés de la raza e inclusive mucho sobre Juárez también pero por el mismo tostón deja entrever la desgracia que aqueja tanto a las víctimas del crimen como la impotencia que los fronterizos viven y tienen como ciudadanos de esta franja hiperromantizada por el folklore de la gente; tanto el DF como Washington DC están muy lejos de las maquilas, de los minutenman, de los desiertos, de ver los anhelos de los desesperados esfumarse así nada más con la calor como para comprender el dolor que ahí se dibuja. Un libro entretenidismo si es que sabes turiquear la tataracha.
Technorati Tags: México, bilingíüe, bilingíüismo, Baja California,Spanglish, Libros, Critica, Xicano, Chicano, Aztlán, Espanglish, Califas, Tijuana