Emergente is not emergency ese

¿Qué? ¿Cómo que huevón? Caí­gale compa, vamos a partirnos la madre a fuera ese, a ver que tan huevón me ve …

Jejeje, no resistí­ ese prólogo al post. Bueno, es que estaba busy en otros blogs y como estoy organizando los posts escritos en los últimos años por tema pues como que consume time el rollo. Además, escribir en español por estos dí­as es de polí­tica y para eso hay poca audiencia ya que no hay verdadero análisis de lo que ocurre a no ser que las varias denuncias de medio huerachudo in the street se le podrí­a llamar análisis.

Y no es que les tenga desconfianza o mala leche a los columnistas o articulistas del paí­s pero la neta es que no aguanto leer las pretenciones de algunos escritores que se dan í­nfulas de tener toda la razón dentro de sus bodrí­os mentales.

Lo curioso es que se está dando un narrativa de la elección en inglés sin par y ahí­ se cuestiona más lo que ocurre en MX. En horabuena.

Bueno, hablando de periódicos de Tijuana, ¿de cuál están fumando en la columna que aparece en el Frontera titulada Vigí­a y Cí­a? [quién sospecho es escrita, en su mayorí­a, por Daniel Salinas ya que esa narrativa que se da en esa columna tiene bastante eco en su blog]

Y es que en la susodicha columna del Viernes, 21 de Julio titulada Un plan que no se ve se puede apreciar el siguiente párrafo:

¿Cuál emergencia?
Una semana puede parecerle a usted poco o muchí­simo tiempo, dependiendo del cristal con que se mire. Lo que sucede es que si se usa la palabra “emergente”, los que hablamos español entendemos que hay prisa y que los resultados se deben ver a las de ya. Hace ya una semana se presentó con bombo y platillo el “Plan Emergente de Seguridad”. Ocho dí­as después ¿usted ha visto algún resultado, aunque sea chiquito, o una señal de que las cosas estén cambiando en la forma de trabajar de las corporaciones?

Pos sabrá qué español usen ahí­ en el Frontera pero el que se usa en España y México esa definición de emergente simplemente no se contempla en la historia lingíüí­stica del castellano y mucho menos del español que otros sí­ sabemos usar ….

A lo mejor quisieron decir espanglish, digo, hay que ser consistentes, pa’que se les entienda mejor 😉

Lämna ett svar