Patrick White: The Vivisector


ISBN 0-14-003693-8
OCLC Number 29002043
Dewey Decimal 823
LC Classification PZ3.W58469 Vi5 PR9619.3.W5

Idioma: Inglés,
írea geográfica: Australia
Tiempo cronológico: 1920-1950
Año de publicación: 1970
Binomios: mujer-hombre; riqueza-pobreza; artes-mecenas.
Vigencia: actitudes de gente pudiente visto por los ojos de un artista con una trayectoria marcada desde su infancia. Actitudes de la clase alta y media de Australia.

La segunda obra que leo de Patrick White me ha dejado con preguntas. Una de ellas concierne el hecho de que Patrick White escribe sobre relaciones heterosexuales siendo que él fue homosexual y me pregunto si su actitud a los heterosexuales afecta de alguna manera la descripción que hace de los actos sexuales de los heterosexuales. Me deja intrigado porque las relaciones heterosexuales de la primera novela que leo de él que viene siendo al igual la novela más larga que produjo (la primera obra literaria fue su biografí­a) deja mucho en qué pensar y llama la atención cómo es que las parejas se tratan los unos a los otros. Como ejemplo tengan ustedes la primera verdadera relación de los sexos que ofrecen los primeros capí­tulos de la novela: Hurtle y Nance. Ella es una prostituta y él es un pintor con una autoestima por los suelos; ella le ofrece dinero y él su compañí­a. Los roces sexuales son efí­meros y el rechazo y la repulsión amén de los procesos mentales para poder llevar acabo el acto sexual tiene muchas barreras de por medio, todo el acto solo logra consumirse después de pasar por una serie de impedimentos en que lo grotesco nos deja su sabor en la boca. No existe la pasión, ni la ternura ni el cortejeo que caracteriza la narrativa hispana en el trato que los sexos opuestos se dan, todo lo contrario, aquí­ se da lo que en inglés se les conoce en los campos de lid como el tit for tat, o sea ojo por ojo, diente por diente.

El personaje cuyo vorágine absorbe toda nuestra atención se llama Hurtle Duffield, de raí­ces humildes pero hecho un figura grotesca con una perspectiva agria. Su poder consiste en poder ver a la gente detrás de la fachada que presentan ante la sociedad, él y sólo él ve cómo es que la gente es realmente, en este caso, su poder se enfoca mucho en lo femenino, ve todo lo feo en los comportamientos de ellas. Las mujeres de Patrick White son interesantes en verdad. Son ricas pero quieren lo que no pueden obtener, hasta la más pobre posee una pequeña fortuna pero muere hecha pedazos como todo su discurso dentro de la narrativa del capí­tulo que le tocó vivir.

Hurtle es un nombre raro en la lengua inglesa y todos quieren burlarse del patriní­mico y si bien dicen que los nombres dan a decir algo de las personas así­ es el caso de Hurtle que al pronunciarse es más bien un juego fonológico pues se pronuncia hurdle, que significa, impedimento. Recibió el nombre por equivocación ortográfica. Así­ que al levantar el acta de nacimiento un nombre que debió ser un honor al único pariente con alguna migaja de clase social terminó siendo deletreado mal.

í‰l es un personaje excéntrico. Lo trascendente de Hurtle es la soledad que no lo deja en paz. Nunca parece lograr lo que el psicólogo de las necesidades humanas, Maslow, llama como realización personal. Siempre tiene angustias algo que tiende a marcar los comportamientos del mundo protestante, nunca está satisfecho y a pesar del éxito que tiene hay algo que no le llena la vida. Su infancia está marcada para siempre porque fue comprado por una familia rica y terminó siendo un miembro de una famila rica y su pasado lo hace consciente de que no pertenece a la familia por ví­as biológicas sino por ví­as monetarias, un aspecto de su vida que lo persigue el resto de su vida y desgraciadamente todo lo que hace como artista está marcado por esta esclavitud monetaria a gente acomodada que parece que rescata no solo la vida del artista sino su obra artí­stica también.

Me gusta el lenguaje que Patrick White utiliza con los personajes que pinta, es uno que se asocia con la clase baja de habla inglesa y uno cabe bien en preguntarse que tanto ha influido Inglaterra en el lenguaje de las clases bajas de Australia, uno reconoce los mismos fenómenos lingíüí­sticos que los ingleses de clase baja suelen cometer al hablar pero lo interesante es que estos fenómenos ocurren en Australia. Y venga que Patrick no depara en darnos la versión fonética y fonológica de las palabras al escribir, así­ que esto no es lectura para principiantes de inglés, se perderí­an sin un previo conocimiento de los fenómenos lingíüí­sticos que ocurren en los estratos sociales de una comunidad lingíüí­sitica.

Otra de las caracterí­sticas que me ha impresionado sobre la novela, the Vivisector, es que la tecnologí­a luce por su ausencia. Aquí­ solo tenemos las contricadas y complicadas redes y telarañas de las emociones entre los seres humanos o de los seres humanos. Se deja ver el impacto de la electricidad, la mención pasajera de un teléfono o cómo es que un automóvil hace su presencia pero hasta ahí­.

Una de las ausencias en la literatura de Patrick White es que no menciona a los aborí­genes de Australia con profundidad, no es que sea necesario pero me parece que en estos dí­as postcoloniales, eso le costará más adelante a White. Es todo un eurocentric. Se siente orgulloso de su pasado y no se apena por lo que dice, quizá necesitemos gente así­.

Lämna ett svar