It did good to distant myself from my Xicanismo. I realize that writing the stuff that I would normally write in spanish in english will be of little appeal to the english blogsphere. There isn’t any interest yet in mixing the problematic of border xicanismo like mine that includes both english and spanish as its major sources of inspiration. I think that english xicanismo tends to rely on the past of Mexico to talk to itself and in order to identify and seek out its roots. While border xicanismo is more attuned to the problematic that affects both sides of the languages we have.
What am I saying? Am saying that semioticaly speaking border xicanismo tends to include more modern day problems in its daily life to try and make something of itself as opposed to the interior Xicanismo that tends to occur at the academic level and our near abroad such as Chicago, Ohio, Washington et al which seeks out the past to explain itself.
Before I hear the buts role in I am referring to Xicanos and not the causa, got it?
This idea needs more sharpning in order to make sense and I think that as I write more and more it will clarify itself. In the mean time, if the idea seems redundant and meaningless adding no new insight to the current ideas of Xicanismo I alone stand for its contents.